"indicators or" - Translation from English to Arabic

    • المؤشرات أو
        
    • بالمؤشرات أو
        
    • على مؤشرات أو
        
    • للمؤشرات أو
        
    A small number of indicators or a detailed system of indicators UN استخدام عدد صغير من المؤشرات أو نظام مؤشرات مفصّل
    :: Developing a set of cultural indicators or tools as described above. UN :: وضع مجموعـــة من المؤشرات أو الأدوات الثقافيـــة على النحو المذكور أعلاه.
    In addition, reports do not provide information on indicators or other quantitative measures to monitor success of activities designed to rehabilitate degraded land or on the methodologies used. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تقدم التقارير معلومات عن المؤشرات أو التدابير الكمية الأخرى لرصد نجاح الأنشطة المُصممة لاستصلاح الأراضي المتردية أو بشأن المنهجيات المستخدمة.
    The corridor's throughput could be measured in metric tons or units of the selected goods or commodities; its productivity as throughput in relation to time or cost factors; and its competitiveness by comparing the corridor's infrastructure and services throughputs and productivity to similar indicators or benchmarks in other regions. UN ويمكن قياس حجم إنتاج الممر بالطن المتري أو بعدد وحدات البضائع أو السلع الأساسية المختارة؛ وإنتاجيته كحجم إنتاج مقابل عامل الوقت أو التكلفة؛ وقدرته على المنافسة بمقارنة الهيكل الأساسي للممر، وحجم إنتاجه وإنتاجيته من الخدمات، بالمؤشرات أو الأرقام القياسية المماثلة في المناطق الأخرى.
    The Board recommends that UNDP ensure that all projects contain quantified and measurable performance indicators or targets, and that it measure the progress of a project against those criteria. UN يوصى المجلس البرنامج الإنمائي بضمان احتواء كافة المشاريع على مؤشرات أو أهداف للأداء قابلة للتقدير والقياس، وبقياس التقدم المحرز في أي مشروع بالاستناد إلى هذه المعايير.
    For the six indicators not included in the priority tiers 1-3, the expert group had reservations with respect to the conceptual clarity of the indicators or with respect to their insufficient present methodological development, which often explains the serious lack of data for many countries. UN وبالنسبة للمؤشرات الستة التي لم تدرج في مستويات الأولوية 1-3، كان لفريق الخبراء تحفظات فيما يتعلق بالوضوح المفاهيمي للمؤشرات أو فيما يتعلق بعدم كفاية تطورها المنهجي الحالي، مما يوضح في كثير من الأحيان الافتقار الخطير للبيانات بالنسبة لكثير من البلدان.
    Moreover, aware of how difficult it was to come up with goals or indicators for measuring capacity-building, she expressed the view that securing results should be a vital element in the elaboration of criteria for establishing such indicators or goals. UN وعلاوة على ذلك فمع علمها بمدى صعوبة تحديد أهداف أو وضع مؤشرات لقياس بناء القدرات، أعربت عن رأي مفاده بأن ضمان تحقيق النتائج ينبغي أن يكون عنصرا حيويا في وضع معايير بغرض تحديد تلك المؤشرات أو اﻷهداف.
    Determining whether one is making a mark at various points along the way and at the end can be ensured through indicators or criteria against which the results can be verified. UN فتحديد التقدم الذي يتحقق خلال سير العمل وفي النهاية، يمكن التأكد منه باستخدام المؤشرات أو المعايير التي يتم بواسطتها التحقق من النتائج.
    The MDGs are one set of indicators or contributions, and here I commend the Secretary-General and his adviser, Professor Jeffrey Sachs, for their vision and commitment. UN والأهداف الإنمائية للألفية مجموعة واحدة من المؤشرات أو الإسهامات، وهنا أشيد بالأمين العام ومستشاره، الأستاذ جافري ساكس، على رؤاهما والتزامهما.
    Furthermore, UNFCCC does neither present a summary of the financial statements, nor key indicators or ratios, such as current liabilities as a percentage of total liabilities, either in the above-mentioned Financial Performance or in another document. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم الاتفاقية الإطارية، في بيانات الأداء المالي السابق أو في أي وثيقة أخرى، ملخصا للبيانات المالية، أو المؤشرات أو المعدلات الرئيسية كنسبة مئوية للالتزامات الحالية من إجمالي الالتزامات.
    This can be due to the lack of capacity in many countries to produce data for these indicators or to the lack of reporting mechanisms for data exchange from national to international statistical systems. UN وقد يكون ذلك ناجما عن افتقار العديد من البلدان للقدرة على إنتاج بيانات لهذه المؤشرات أو عن نقص في آليات الإبلاغ اللازمة من أجل تبادل البيانات بين النظم الإحصائية الوطنية ونظيرتها الدولية.
    16. OIOS notes that expected accomplishments are the sole level of results formulation matched by indicators or measurable performance targets. UN 16 -يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإنجازات المتوقعة تشكل المستوى الوحيد لصياغة النتائج الذي تتطابق معه المؤشرات أو أهداف الأداء القابلة للقياس.
    326. The Committee strongly recommends that the State party promote discussion within German society on social indicators or benchmarks for the implementation of the Covenant. UN 326- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بالترويج لإجراء نقاش في المجتمع الألماني بشأن المؤشرات أو المعالم الاجتماعية من أجل تنفيذ العهد.
    With the responses from field offices and the involvement of field-based staff, final guidelines and determination of a common set of indicators or criteria are due for transmittal in March 1997. UN ومع الردود اﻵتية من المكاتب الميدانية ومشاركة الموظفين الميدانيين، من المقرر إحالة المبادئ التوجيهية النهائية وتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات أو المعايير في آذار/ مارس ٧٩٩١.
    It aims to develop a set of " cultural indicators " or tools for measuring the suitability and appropriateness of agriculture and rural development activities and approaches in the best interests of indigenous peoples. UN ويهدف إلى إنشاء مجموعة من " المؤشرات أو الأدوات الثقافية " لقياس مناسبة ولياقة الأنشطة والنهج المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية لصالح السكان الأصليين.
    Common problems included: lack of clear criteria, indicators or baselines from which to build a credible evaluation; over-broad or grandiose outcome definitions; vague distinctions among outcomes, outputs and indicators; and poor formulation, testing and use of indicators in regular monitoring. UN وتشمل المشاكل المشتركة عدم وضوح المعايير أو المؤشرات أو خطوط الأساس التي تمكن من إنجاز تقييم يعتمد عليه، وتحديد النتائج بطريقة مبالغ فيها، وغموض الفوارق بين النتائج والمخرجات والمؤشرات، وسوء صياغة المؤشرات واختبارها واستخدامها في الرصد المنتظم.
    Work was necessary, therefore, to relate the Millennium Development Goals to regional conditions by fine-tuning and/or disaggregating each of the indicators or even defining complementary indicators. UN وبالتالي، من الضروري ربط الأهداف الإنمائية للألفية بالظروف الإقليمية عن طريق تنقيح و/أو تصنيف كل واحد من المؤشرات أو حتى من خلال تحديد مؤشرات تكميلية.
    However, very few developing countries are represented in the relevant working groups and forums and have thus not participated in the development of the definitions, indicators or tools for measuring ICT. UN 32- على أن عدد البلدان النامية الممثلة في أفرقة العمل والمحافل ذات الصلة قليل جداً، ومن ثم فإن هذه البلدان لم تشترك في وضع التعاريف أو المؤشرات أو الأدوات لقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The response rate for the annual report questionnaire, part III, in 2012 was 40 per cent and 21 per cent of those Member States which did respond returned the questionnaire with information on fewer than half of the indicators or blank. UN وقد بلغت نسبة الإجابة على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية 40 في المائة في عام 2012، حيث قام ما نسبته 21 في المائة من الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بإعادته متضمنا معلومات عن أقل من نصف المؤشرات أو فارغا.
    (b) Well defined channels of information flow: agree upon a division of labour among international agencies with regard to indicators or sets of related indicators. UN )ب( قنوات محددة تحديداً جيداً لتدفق المعلومات: الاتفاق على تقسيم العمل بين الوكالات الدولية فيما يتعلق بالمؤشرات أو مجموعات المؤشرات المترابطة.
    UNDP should ensure that all projects contain quantified and measurable performance indicators or targets and measure the progress of a project against those criteria, and ensure that country offices carry out regular monitoring and evaluation in line with UNDP guidelines. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضمن احتواء جميع المشاريع على مؤشرات أو أهداف للأداء قابلة للتقدير والقياس، وقياس تقدم المشروع بناء على هذه المعايير، وأن يكفل اضطلاع المكاتب القطرية بعمليات الرصد والتقييم بصفة منتظمة وفقا للمبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي.
    Not evaluated, through a more systematic use of indicators or benchmarks, in order to monitor successes and build on them to increase accountability and impact; UN (ج) ينعدم فيها التقييم من خلال الاستخدام النظمى للمؤشرات أو البيانات الأساسية من أجل رصد النجاحات والارتكاز عليها لزيادة المساءلة والتأثير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more