"indicators to assess the" - Translation from English to Arabic

    • مؤشرات لتقييم
        
    • المؤشرات اللازمة لتقييم
        
    • ومؤشرات تقييم
        
    Development of indicators to assess the effectiveness of the implementation of the Convention on Biological Diversity 2010 targets at the national and global level UN وضع مؤشرات لتقييم فعالية تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 2010، على الصعيدين الوطني والعالمي.
    One delegation suggested the development of indicators to assess the capacity-building contributions of the CSTs. UN واقترح أحد الوفود وضع مؤشرات لتقييم المساهمات التي تقدمها أفرقة الدعم القطرية في بناء القدرات.
    The parties were encouraged to develop and use indicators to assess the impact of intervention measures in order to indicate progress in implementing the Convention. UN وشُجعت الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم أثر تدابير التدخل لكي يتسنى تبيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    :: indicators to assess the sustainability of capacity-building efforts are yet to be developed UN :: لم يتم بعد وضع مؤشرات لتقييم مدى استدامة جهود بناء القدرات
    At the global level, in line with paragraph 54 of resolution 60/265, the Statistical Commission should strive to finalize indicators to assess the implementation of commitments. UN فعلى الصعيد العالمي، وتمشيا مع الفقرة 54 من القرار 60/265، ينبغي للجنة الإحصائية أن تسعى جاهدة إلى الانتهاء من وضع المؤشرات اللازمة لتقييم تنفيذ الالتزامات.
    As regards methods of impact assessment (paras. 21-33), UNHCR recalled that within the Inter-Agency Standing Committee mechanisms, studies had been conducted on methodologies and indicators to assess the humanitarian effects of sanctions on vulnerable groups, including refugees and internally displaced persons. UN وفيما يتعلق بأساليب تقييم اﻷثر )الفقرات ٢١-٣٣(، أشارت المفوضية إلى أنه جرى، في إطار آليات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الاضطلاع بدراسات بشأن منهجيات ومؤشرات تقييم اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات على الفئات الضعيفة، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا.
    In particular, it notes the absence of temporary special measures in public policies and the lack of indicators to assess the results of the gender mainstreaming strategy. UN وتشير اللجنة بصورة خاصة إلى عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة في السياسات العامة وإلى الافتقار إلى مؤشرات لتقييم نتائج استراتيجية تعميم المنظور الجنساني.
    It was found out that except for South Korea and Australia, the rest of the countries in Asia and the Pacific have not developed indicators to assess the outcomes of the use of ICT in education. UN ولقد تبين أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ، باستثناء أستراليا وكوريا الجنوبية، لم تطور مؤشرات لتقييم نتائج استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم.
    Encourages Parties to develop and use indicators to assess the impact of intervention measures in order to indicate progress in implementing the Convention. UN 6- يشجع الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم تأثير تدابير التدخل، من أجل بيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    (f) To develop a monitoring mechanism, including the setting of indicators, to assess the impact of UN.GIFT; UN (و) استحداث آلية للرصد تشمل وضع مؤشرات لتقييم آثار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    24. Proposal for the organization of a workshop on the development of indicators to assess the realization of the right to education, prepared by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN 24- اقتراح لتنظيم حلقة تدارس بشأن وضع مؤشرات لتقييم إعمال الحق في التعليم، أعدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    7. Requests the Executive Director to develop a strategy paper on the environmental dimensions of water supply and sanitation in the context of integrated water resource management, and to cooperate with appropriate United Nations organizations and programmes to develop indicators to assess the impact of provision of improved sanitation on the health and well-being of coastal populations and the environment; UN يطلب من المدير التنفيذي وضع ورقة استراتيجية بشأن الأبعاد البيئية لإمدادات المياه والإصحاح في سياق الإدارة المتكاملة لموارد المياه، والتعاون مع منظمات وبرامج الأمم المتحدة الملائمة في وضع مؤشرات لتقييم تأثيرات توفير خدمات الإصحاح المحسنة على صحة ورفاهة سكان المناطق الساحلية والبيئة؛
    The next issue will include indicators to assess the progress made in advancing social development at the country level, focusing on the commitments made at the Social Summit and other major United Nations conferences in the areas of social development, with a view to analysing the extent to which the commitments have been met. UN وسيضم العدد التالي مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في النهوض بالتنمية الاجتماعية على المستوى القطري، مع التركيز على الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة الاجتماعية والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في مجالات التنمية البشرية، بهدف تحليل مدى تحقق تلك الالتزامات.
    28. UNHCR has developed indicators to assess the impact of gender training into its age, gender and diversity mainstreaming accountability framework. UN 28 - ووضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤشرات لتقييم أثر التدريب في مجال الشؤون الجنسانية في إطار المساءلة المتعلق بتعميم مراعاة السن والمنظور الجنساني والتنوع.
    10. The meta-evaluation conducted by an external consultant used five indicators to assess the quality of the sample of 23 evaluation reports consisting of programme-level self-evaluations and central-level external evaluations. UN 10 - استخدم التقييم الفوقي الذي أجراه خبير استشاري خارجي خمسة مؤشرات لتقييم جودة عينة من 23 تقرير تقييم تتكون من تقييمات ذاتية على مستوى البرنامج وتقييمات خارجية من المستوى المركزي.
    The National Action Plan for Gender Equality for 2012-2014 was designed with indicators to assess the measures taken and the plan's implementation has also been monitored for the first time. UN وقد وُضِعَت خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2012-2014 وبها مؤشرات لتقييم التدابير المتخذة، ورُصِدَت أيضاً للمرة الأولى حالة تنفيذ الخطة.
    More specifically, several delegations inquired: (a) whether the Fund had developed indicators to assess the quality of reproductive health care; and (b) to what extent the Fund had been able to operationalize the concept of reproductive health care. UN وعلى اﻷخص، استفسرت عدة وفود: )أ( عما اذا كان الصندوق قد وضع مؤشرات لتقييم نوعية الرعاية الصحية الانجابية، و)ب( عن مدى تمكن الصندوق من وضع مفهوم الرعاية الصحية الانجابية موضع التنفيذ.
    More specifically, several delegations inquired: (a) whether the Fund had developed indicators to assess the quality of reproductive health care; and (b) to what extent the Fund had been able to operationalize the concept of reproductive health care. UN وعلى اﻷخص، استفسرت عدة وفود: )أ( عما اذا كان الصندوق قد وضع مؤشرات لتقييم نوعية الرعاية الصحية الانجابية، و)ب( عن مدى تمكن الصندوق من وضع مفهوم الرعاية الصحية الانجابية موضع التنفيذ.
    (c) Development of indicators to assess the risk to human health and the environment associated with the disposal, recycling or recovery of hazardous wastes; UN (ج) تطوير مؤشرات لتقييم الأخطار الواقعة على صحة البشر والبيئة والمرتبطة بالتخلص من النفايات الخطرة وإعادة تدويرها، أو استعادتها؛
    50. Requests the Statistical Commission to refine and finalize indicators to assess the implementation of commitments and the achievement of the development goals at the national, regional and international levels; UN 50 - تطلب إلى اللجنة الإحصائية أن تنقح وتضع اللمسات الأخيرة على المؤشرات اللازمة لتقييم تنفيذ الالتزامات ولتحقيق الأهداف الإنمائية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي؛
    (a) Conditions/safeguards to ensure that an institutional placement decision complies with the rights of the child, including a child's right to grow up in a safe, stable and trustworthy relationship versus the issue of institutionalization as a measure of last resort, indicators to assess the conditions of institutions and the impact of institutionalization on children. UN (أ) الشروط/الضمانات اللازمة للتأكد من أن قرارات الإيداع في مؤسسات الرعاية تتفق مع حقوق الطفل، بما في ذلك حقه في النمو في إطار علاقة آمنة ومستقرة ومبنية على الثقة في مقابل الإيداع في مؤسسات كتدبير الملاذ الأخير، ومؤشرات تقييم أوضاع المؤسسات، وتأثير الإيداع في مؤسسات على الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more