"indicted for" - Translation from English to Arabic

    • المتهمين بارتكاب
        
    • المدانين بارتكاب
        
    • تهمة ارتكاب
        
    • متهم بارتكاب
        
    • المتهم بارتكاب
        
    • المتهمين بارتكابهم
        
    • لائحة اتهام بارتكاب
        
    • اتهم بارتكاب
        
    • الذين وُجهت إليهم لوائح اتهام بارتكاب
        
    • أدين بارتكاب
        
    • المُدانين بارتكاب
        
    • إتهامك
        
    • إتّهمَ
        
    • على مصلحة
        
    • إليهم تهمة
        
    And next week you'll be indicted for the murder of Thomas McAllister, among other charges. Open Subtitles و الاسبوع القادم سوف يكون المتهمين بارتكاب جريمة قتل توماس ماكاليستر , من بين تهم أخرى.
    The newly elected SDS leadership has nevertheless been openly flirting with former SDS officials removed for support of persons indicted for war crimes. UN بيد أن القيادة الجديدة المنتخبة للحزب الديمقراطي الصربي تعمد حاليا على نحو علني إلى مغازلة المسؤولين السابقين في الحزب الذين عُزلوا بسبب مساندتهم للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    Two additional arrests of persons indicted for war crimes occurred in December. UN وقد تم في كانون اﻷول/ ديسمبر اعتقال شخصين آخرين من المتهمين بارتكاب جرائم الحرب.
    The Government has consistently refused to meet its international obligations to hand over those indicted for war crimes and crimes against humanity. UN وما انفكت الحكومة تتنصﱠل من التزاماتها الدولية بتسليم المدانين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    Former President Gbagbo and his wife, Simone Gbagbo, were indicted for economic crimes. UN ووجهت إلى الرئيس الأسبق غباغبو وزوجته سيمون غباغبو تهمة ارتكاب جرائم اقتصادية.
    The scenario of events in this region may no longer be determined by a man indicted for war crimes. UN وإن سيناريو الأحداث في هذه المنطقة لم يعد من الممكن أن يحدده رجل متهم بارتكاب جرائم حرب.
    Persons indicted for war crimes must face justice before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN وقال إنه ينبغي تقديم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم الحرب إلى المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The Presidency, the Parliament and the judiciary are not yet functioning and those indicted for war crimes and other violations of international humanitarian law are yet to be apprehended and brought to justice. UN وحتى اﻵن لم تبدأ الرئاسة والبرلمــان والجهــاز القضائي في الاضطلاع بمهامها، وما زال يتعين إلقاء القبض على المتهمين بارتكاب جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي وتقديمهم إلى المحاكمة.
    In response to requests of the Tribunal, and with the support of NATO and local police, EUFOR carried out search operations against support networks of persons indicted for war crimes. UN ونفذت عملية الاتحاد الأوروبي عمليات لمطاردة الشبكات الداعمة للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب استجابةً لطلب المحكمة الدولية وبدعم من منظمة حلف شمال الأطلسي والشرطة المحلية.
    EUFOR also continued to stand ready to support the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the search for persons indicted for war crimes. UN كما ظلت البعثة على استعداد لدعم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    EUFOR also continued to stand ready to support the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in search of persons indicted for war crimes. EUFOR monitored the fifteenth anniversary of the Srebrenica massacre, which passed without incident. UN ولا تزال البعثة العسكرية أيضا متأهبة لدعم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب، وقد رصدت الذكرى السنوية الخامسة عشرة لمجزرة سربرنيتسا، وبذلك مرت هذه الذكرى دون وقوع أحداث.
    Croatia welcomes further cooperation between countries in the region in the processing of persons indicted for war crimes, as well as interaction between the Tribunal and the Office of the Prosecutor and competent national authorities responsible for war crimes prosecutions. UN وترحب كرواتيا بزيادة التعاون بين بلدان المنطقة في محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب، كما ترحب بالتفاعل بين المحكمة ومكتب المدعى العام والسلطات الوطنية المختصة المسؤولة عن محاكمات جرائم الحرب.
    EUFOR also continues to support the Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies in fighting organized crime in close cooperation with EUPM; and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) in the search for persons indicted for war crimes. UN وتواصل البعثة أيضا دعم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة بالتعاون الوثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، ودعم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    EUFOR continues to support the Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies in fighting organized crime in close cooperation with EUPM, and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) in the search for persons indicted for war crimes. UN وتواصل البعثة دعم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة بتعاون وثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، ومع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    EUFOR will also provide support to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and relevant authorities, including the detention of persons indicted for war crimes. UN وستوفر قوة الاتحاد الأوروبي أيضا الدعم للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والسلطات ذات الصلة، بما في ذلك اعتقال الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم حرب.
    The Special Court remains functional, and the trials of those indicted for war crimes are continuing, but the Court faces a number of challenges, including funding. UN ما زالت المحكمة الخاصة تمارس أعمالها كما تستمر محاكمة المدانين بارتكاب جرائم حرب، ولكن المحكمة تواجه عددا من التحديات بما في ذلك التحدي المتعلق بالتمويل.
    The first arrests of Kosovo Albanians indicted for war crimes by the International Tribunal for the Former Yugoslavia gave rise to a number of protest rallies across the province. UN وقد خرجت مظاهرات في جميع أنحاء المنطقة احتجاجا على أول عمليات اعتقال تحدث لألبان كوسوفو الذين وجهت إليهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تهمة ارتكاب جرائم حرب.
    In addition, proceedings are currently underway for the transfer of another person indicted for war crimes in Dubrovnik. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري الترتيبات حاليا لإحالة شخص آخر متهم بارتكاب جرائم حرب في دوبروفنيك.
    Got indicted for murder two years ago and fled Texas for L.A. Open Subtitles حصلت على المتهم بارتكاب جريمة قتل قبل عامين و فروا من ولاية تكساس لنادي لوس أنجلوس
    EUFOR remains committed to assisting the Bosnia and Herzegovina authorities and the Tribunal in the apprehension of persons indicted for war crimes. UN وتظل القوة ملتزمة بمساعدة سلطات البوسنة والهرسك والمحكمة على إلقاء القبض على الأشخاص المتهمين بارتكابهم جرائم حرب.
    At present, Slobodan Milošević has been indicted for crimes committed in Kosovo in 1998 and 1999. UN وتوجد حاليا بحق سلوبودان ميلوسفيتش لائحة اتهام بارتكاب جرائم في كوسوفو في عامي 1998 و 1999.
    In particular, Zeljko Meakić (who has been indicted for genocide), Mladen Radić, Nedeljko Timarać and Miloslav Kvocka are all reported still to be working as police officers in the Prijedor area of Republika Srpska. UN وبصفة خاصة فإن زيليكو ميكيتش )الذي اتهم بارتكاب جرائم إبادة جماعية(، وملادين راديتش، ونديليكو تيماراتش، وميلوسلاف كفوسكا، لا يزالون يعملون، كما أفادت التقارير، كضباط للشرطة في منطقة برييدور في جمهورية صربسكا.
    During the reporting period, for the first time, four persons indicted for war crimes were arrested by SBS while attempting to cross the border. UN وقامت دائرة حدود الدولة أثناء فترة التقرير لأول مرة، باعتقال أربعة أشخاص من الذين وُجهت إليهم لوائح اتهام بارتكاب جرائم حرب بينما كانوا يحاولون عبور الحدود.
    We have redoubled our efforts to ensure that the States of the former Yugoslavia do all they can to arrest indicted individuals who remain at large, and Serbia and Montenegro's delivery to the Tribunal of Ljubisa Beara, who was indicted for atrocities at Srebrenica, is noteworthy. UN فقد ضاعفنا جهودنا للتأكد من أن جميع دول يوغسلافيا السابقة تفعل كل ما في وسعها لإلقاء القبض على الأفراد الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام ولا يزالون مطلقي السراح، وتجدر ملاحظة أن صربيا والجبل الأسود سلمت إلى المحكمة ليوبيسا بيارا، الذي أدين بارتكاب فظائع في سريبرينيتشا.
    The Security Council, in its unanimously adopted resolution 1267 of 15 October 1999, explicitly demanded that the Taliban mercenaries refrain from sheltering, supporting and training terrorists and planning terrorist acts from Afghan soil against other countries and that it extradite to the requesting States those indicted for committing international acts of terrorism. UN وقد طالب مجلس الأمن بصراحة في قراره 1267 المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المعتمد بالإجماع، بأن تكف مرتزقة الطالبان عن إيواء ودعم وتدريب الإرهابيين والتخطيط لأعمال إرهابية تنشأ من التراب الأفغاني وتوجَّه ضد بلدان أخرى، وبأن تسلِّم المُدانين بارتكاب أعمال الإرهاب الدولية إلى الدول التي تطلبهم.
    You were indicted for insurance fraud two years ago. Open Subtitles لقد تم إتهامك منذ سنيتن بالإحتيال في التأمين
    Tammy Fraser, she was indicted for felony assault. Open Subtitles تامي فرايزر، هي كَانتْ إتّهمَ لهجومِ الجريمةِ.
    The god you pray to is too busy being indicted for tax fraud. Open Subtitles الرب الذي تصلين له منشغل بتهم الإحتيال على مصلحة الضرائب.
    My country is of the view that the International Criminal Court needs to be supported in its efforts to resolve outstanding cases of arrest warrants that have been issued against persons indicted for the commission of serious crimes. UN يرى بلدي ضرورة دعم المحكمة الجنائية الدولية في جهودها الرامية إلى حل القضايا العالقة في ما يتعلق بأوامر إلقاء القبض الصادرة في حق أشخاص وجهت إليهم تهمة ارتكاب جرائم جسيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more