"indigenous areas" - Translation from English to Arabic

    • مناطق السكان الأصليين
        
    • مناطق الشعوب الأصلية
        
    • المناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية
        
    • المناطق اﻷصلية
        
    • مواطن الشعوب الأصلية
        
    • منطقة للسكان اﻷصليين
        
    • المناطق التي تعيش
        
    • التي يقطنها السكان الأصليون
        
    • تقطنها الشعوب الأصلية
        
    • ومناطق الشعوب الأصلية
        
    We are creating a network of free medical care centres across the country, particularly in indigenous areas. UN ونحن بصدد إنشاء شبكة من مراكز الرعاية الصحية المجانية في أنحاء البلد، لا سيما في مناطق السكان الأصليين.
    Due to its high incidence rates, malaria has become a severe problem in the indigenous areas of Amazonia, where the vast majority of the population living in municipal districts is rated as high risk. UN ونظراً إلى معدلات الإصابة المرتفعة بداء الملاريا، أصبح هذا الداء مشكلة حادة في مناطق السكان الأصليين في ولاية أمازونيا حيث تعد الأغلبية العظمى من السكان في الدوائر البلدية شديدة التعرض للمخاطر.
    In the indigenous areas there are 128 primary schools and one college, at Amubri, Talamanca. UN وتوجد في مناطق السكان الأصليين 128 مدرسة ابتدائية وكلية واحدة في أموبري بمنطقة تالامانكا.
    UNICEF has made significant efforts to promote birth registration in indigenous areas. UN واضطلعت اليونيسيف بجهود كبيرة لنشر تسجيل المواليد في مناطق الشعوب الأصلية.
    New programmes have been created to improve education quality by training teachers in and for indigenous areas. UN وتحسينا لنوعية التعليم، وضعت برامج جديدة لتدريب المعلمين العاملين أو المنتدبين في مناطق الشعوب الأصلية.
    As a result, some indigenous areas in South and South-East Asia are among the most heavily militarized regions in the world. UN ونتيجة لذلك تعتبر بعض مناطق الشعوب الأصلية في جنوب وجنوب شرق آسيا من بين أكثر المناطق عسكرة في العالم.
    In the latter category the Programme supported 18 shelters in 2004, four of them in indigenous areas. UN وجرى في إطار هذا البند الأخير توفير الدعم في عام 2004 لــ 18 مأوى، يقع أربعة منها في مناطق السكان الأصليين.
    No activity has shown this situation better than the construction of large multipurpose dams that affect indigenous areas. UN ولا يوجد نشاط أفضل لتجسيد هذا الوضع من تشييد سدود متعددة الأغراض تؤثر في مناطق السكان الأصليين.
    Various sustainable development projects in indigenous areas were receiving support from international environmental organizations. UN وتتلقى مشاريع تنمية مستدامة مختلفة في مناطق السكان الأصليين دعماً من المنظمات البيئية الدولية.
    Community Development Programme in indigenous areas UN برنامج التنمية المحلية في مناطق السكان الأصليين
    Project: Intervention model for education with a gender perspective to reduce maternal mortality in indigenous areas UN مشروع: نموذج للتدخل التعليمي من منظور جنساني للحد من وفيات الأمومة في مناطق السكان الأصليين
    In this connection, political instability, violent upheavals and the rise of extremist groups in indigenous areas have also reportedly resulted from the presence of extractive industries in indigenous territories. UN وفي هذا الصدد، تفيد التقارير أيضاً بأن عدم الاستقرار السياسي والاضطرابات العنيفة وظهور الجماعات المتطرفة في مناطق السكان الأصليين هي أمور تنتج عن وجود الصناعات الاستخراجية في أراضيهم.
    In response to research findings, special efforts are being made in indigenous areas to include traditional healers and birth attendants in communication activities. UN وفي استجابة لنتائج البحث، تُبذل مساع خاصة في مناطق السكان الأصليين لإشراك المعالجين التقليديين والقابلات في أنشطة الاتصال.
    To support that Programme, 50 alternative tourism destinations in indigenous areas were advertised and promoted in 2008. UN ودعما لهذا البرنامج، تم خلال هذا العام التعريف بما عدده 50 موقعا للسياحة البديلة في مناطق الشعوب الأصلية والترويج لها.
    Project for the Management and Conservation of Natural Resources in indigenous areas UN وتضم هذه البرامج مشروع إدارة الموارد الطبيعية في مناطق الشعوب الأصلية والحفاظ عليها.
    :: Number of abattoirs constructed in indigenous areas UN :: عدد المجازر المنشأة في مناطق الشعوب الأصلية
    A company with a footprint in indigenous areas should develop a policy to address how it engages with indigenous peoples. UN وعلى الشركة التي لها موطئ قدم في مناطق الشعوب الأصلية أن تضع سياسة عامة تتناول طريقة تعاملها مع الشعوب الأصلية.
    A company with a footprint in indigenous areas should develop a policy to address how it engages with indigenous peoples. UN وعلى الشركة التي لها موطئ قدم في مناطق الشعوب الأصلية أن تضع سياسة عامة تتناول طريقة تعاملها مع الشعوب الأصلية.
    This means that information and services are adequate in number, easily accessible and in close proximity to indigenous areas. UN وهذا يعني أن تكون المعلومات والخدمات كافية من حيث العدد، وعلى مقربة من مناطق الشعوب الأصلية ويمكن الوصول إليها بسهولة.
    112. Educational services in indigenous areas are more often than not underfunded, of low quality and poorly equipped. UN 112- إن خدمات التعليم في المناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية كثيراً ما ينقصها التمويل الكافي وتكون منخفضة النوعية وسيئة التجهيز.
    At present, 280 indigenous areas (approximately two thirds of all indigenous areas) had been physically demarcated. UN وأضاف أن هناك حاليا ٠٨٢ منطقة أصلية )ثلثا جميع المناطق اﻷصلية تقريبا( تم تحديد حدودها ماديا.
    To address that trend, Sateré-Mawé teachers will be hired and culture centres will be created in indigenous areas as a means to implement actions to revitalize the Sateré-Mawé language and culture. UN وللتصدي لهذا الاتجاه، سوف يجري الاستعانة بمعلمين من الساتيري - ماوي مع إنشاء مراكز ثقافية في مواطن الشعوب الأصلية كوسيلة لتطبيق إجراءات ترمي إلى إعادة تنشيط تداول لغة الساتيري - ماوي وثقافتها.
    44. The representative of Brazil reported on progress in the process of demarcating indigenous land in his country in 1993; 272 indigenous areas had been demarcated. UN ٤٤- وقدﱠم ممثل البرازيل معلومات عن التقدم المحرز في عملية رسم حدود أراضي السكان اﻷصليين في بلده في عام ٣٩٩١ قائلاً إنه تم رسم حدود ٢٧٢ منطقة للسكان اﻷصليين.
    74. Most recently there has been a demand from indigenous peoples for the establishment of indigenous universities in indigenous areas, with programmes designed specifically for indigenous peoples. UN 74- وأخيراً، بدأت الشعوب الأصلية تطالب بإنشاء جامعات خاصة بها لها مناهجها الدراسية الخاصة في المناطق التي تعيش فيها.
    Drop-out rates for girls are high throughout all six grades of primary education, especially in rural indigenous areas and in some departments in particular. UN وتعتبر نسب تسرب الطفلات في الصفوف الستة عالية جدا، ولا سيما في المناطق الريفية التي يقطنها السكان الأصليون وفي بعض المقاطعات.
    Health services continued to be precarious, especially in the rural and largely indigenous areas. UN وظلت الخدمات الصحية محفوفة بالمخاطر لا سيما في المناطق الريفية والمناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية بدرجة رئيسية.
    The projects will be conducted in 17 states and will be targeted at various population groups in urban, rural and indigenous areas. UN وستنظم المشاريع في 17 ولاية وسوف تستهدف فئات سكانية مختلفة في المناطق الحضرية والريفية ومناطق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more