"indigenous children's" - Translation from English to Arabic

    • أطفال الشعوب الأصلية
        
    • لأطفال الشعوب الأصلية
        
    • أطفال السكان الأصليين
        
    • الأطفال من الشعوب الأصلية
        
    indigenous children's education and indigenous languages UN تعليم أطفال الشعوب الأصلية ولغات الشعوب الأصلية
    Partnerships for indigenous children's rights UN الشراكات من أجل حقوق أطفال الشعوب الأصلية
    62. In its review of some reports of States parties, the Committee has raised the issue of indigenous children's right to be heard. UN 62 - وأثارت اللجنة في استعراضها لبعض تقارير الدول الأطراف مسألة ضرورة الاستماع إلى صوت أطفال الشعوب الأصلية.
    The important roles of mother tongue and intercultural education as guiding principles in the promotion of indigenous children's primary education have been widely recognized and many initiatives at national level are in the process of implementation, in particular, for example, in Latin America. UN وقد تم الاعتراف على نطاق واسع بأهمية دور كل من لغة الأم والتعليم المشترك بين الثقافات كمبادئ توجيهية في إطار تعزيز التعليم الابتدائي لأطفال الشعوب الأصلية. وهناك العديد من المبادرات على المستوى الوطني قيد التنفيذ خاصة في أمريكا اللاتينية على سبيل المثال.
    All of this leads one to conclude that there are still serious obstacles impeding indigenous children's access to schools. UN ويُستشف من الاعتبارات المشار إليها سابقاً أن العقبات التي تعترض وصول أطفال السكان الأصليين إلى المدرسة لا تزال مهمة.
    Paragraph 48 (h), on indigenous children's right to education (E/2005/43) UN الفقرة 48 (ح) بشأن حق أطفال الشعوب الأصلية في التعليم (E/2005/43)
    One of the implications is that indigenous children's right to education is not respected unless they become bilingual and bicultural through schooling. UN ويتمثل أحد آثار ذلك في أن حق أطفال الشعوب الأصلية في التعليم لا يجد الاحترام ما لم يصبحوا ثنائيي اللغة وثنائيي الثقافة عن طريق التعليم المدرسي.
    2. As underlined by the Permanent Forum on Indigenous Issues and constantly emphasized by UNICEF, indigenous children's participation in decision-making, both within their communities and in the broader society, is an essential element for the realization of their rights. UN 2 - على نحو ما يؤكد المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ويشدد عليه اليونيسيف دوما، تعتبر مشاركة أطفال الشعوب الأصلية في صنع القرار، في إطار مجتمعاتهم الصغيرة وفي المجتمع الأوسع على السواء، عنصرا أساسيا لإعمال حقوقهم.
    The general comment underscores the importance of the right to be registered, to bilingual education, to health, to the enjoyment of culture, religion and language and to participation, and highlights special measures required by States in order to guarantee the effective exercise of indigenous children's rights. UN ويشدد التعليق العام على أهمية حق الطفل في التسجيل، وفي التعليم الثنائي اللغة، وفي الصحة، وفي التمتع بالثقافة والدين واللغة، وفي المشاركة في جميع المجالات، ويسلط الضوء على تدابير خاصة يلزم أن تتخذها الدول بغية ضمان الممارسة الفعالة لحقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    The 2002 publication Children in the New Millennium: Environmental Impact on Health is currently being reviewed and updated in order to mainstream indigenous children's health in various chapters. UN ويجري حاليا استعراض وتحديث المنشور الصادر في عام 2002 تحت عنوان " الأطفال في الألفية الجديدة - الأثر البيئي على الصحة " من أجل تعميم العناية بصحة أطفال الشعوب الأصلية في عدة أبواب من الكتاب.
    81. The Committee calls for States parties to, when applicable, better integrate information in their periodic reports to the Committee on the implementation of indigenous children's rights and on the adoption of special measures in this regard. UN 81- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى أن تُدرج بصورة أفضل، في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة، المعلومات بشأن إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية والتدابير الخاصة المتخذة في هذا الشأن، إن وُجِدت.
    81. The Committee calls for States parties to, when applicable, better integrate information in their periodic reports to the Committee on the implementation of indigenous children's rights and on the adoption of special measures in this regard. UN 81- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى أن تُدرج بصورة أفضل، في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة، المعلومات بشأن إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية والتدابير الخاصة المتخذة في هذا الشأن، إن وُجِدت.
    Child labour is in fact an issue not often focused on by actors concerned with indigenous peoples, and ILO's presence greatly contributed to shedding new light on this particular aspect of indigenous children's rights. UN والواقع أن تشغيل الأطفال قضية لا تؤكد عليها كثيرا الأطراف الفاعلة المهتمة بالشعوب الأصلية، حيث ساهم حضور منظمة العمل الدولية إلى حد كبير في تسليط الضوء من زاوية جديدة على هذا الجانب بالذات من جوانب حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    It is vital to address children in the context of the environment and climate, both in terms of the impact of the environment on indigenous children's survival, growth and development and in terms of the important roles indigenous children can play as agents for change. UN ومن الأهمية الفائقة أن تعالج شواغل الأطفال في سياق البيئة والمناخ، ومن حيث كل من أثر البيئة على بقاء أطفال الشعوب الأصلية ونموهم ونمائهم، والأدوار الهامة التي يمكن لأطفال الشعوب الأصلية أن يضطلعوا بها باعتبارهم عوامل تغيير.
    There are some good examples of indigenous children's access to education which were reported to the Permanent Forum by organizations, including UNICEF. UN وقد أفادت منظمات الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، في تقاريرها المقدمة إلى المنتدى الدائم ببعض الأمثلة الجيدة عن إمكانية حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم.
    (l) To take, where appropriate, decisive steps to develop strategies regarding respect for and promotion of indigenous children's cultural identities and languages; UN (ل) أن تتخذ خطوات حاسمة، حسب الاقتضاء، لوضع استراتيجيات فيما يتعلق باحترام وتعزيز الهويات الثقافية لأطفال الشعوب الأصلية ولغاتهم؛
    (l) To take, where appropriate, decisive steps to develop strategies regarding respect for and promotion of indigenous children's cultural identities and languages; UN (ل) اتخاذ خطوات حاسمة، حسب الاقتضاء، لوضع استراتيجيات فيما يتعلق باحترام وتعزيز الهويات الثقافية لأطفال الشعوب الأصلية ولغاتهم؛
    The Permanent Forum recognized the unique role of the Committee in monitoring the implementation of indigenous children's rights by reviewing the reports of States parties under the Convention. UN وقد اعترف المحفل بدور اللجنة الفريد في رصد إعمال حقوق أطفال السكان الأصليين باستعراض التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بمقتضى الاتفاقية.
    622. In that regard, education was considered to be a particularly important element for indigenous children's enjoyment of their rights. UN 622- واعتُبر التعليم عنصراً هاماً على وجه الخصوص في هذا الصدد، لتمتع أطفال السكان الأصليين بحقوقهم.
    The comprehensive Western Australian Aboriginal Child Health Survey analysed the complex range of factors affecting indigenous children's health and wellbeing in the state. UN وأجري استقصاء شامل عن صحة أطفال السكان الأصليين في أستراليا الغربية حلل طائفة معقدة من العوامل التي تؤثر على صحة أطفال السكان الأصليين ورعايتهم في الولاية.
    98. JS3 found that indigenous children's access to education was hindered by their remote settlements, social exclusion and extreme poverty. UN 98- لاحظت الورقة المشتركة 3 أن بُعد أماكن سكن الأطفال من الشعوب الأصلية وتهميشها وحالة الفقر الشديد التي تعانيها هذه الشعوب تمنع أطفالها من الحصول على التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more