"indigenous children and children" - Translation from English to Arabic

    • أطفال السكان الأصليين والأطفال
        
    • أطفال السكان الأصليين وأطفال
        
    • وأطفال السكان الأصليين والأطفال
        
    • أطفال الشعوب الأصلية والأطفال
        
    • أطفال السكان اﻷصليين وعلى اﻷطفال
        
    • وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال
        
    It asked for information on financial and institutional support for initiatives to raise awareness of forced recruitment among indigenous children and children of African descent. UN وطلبت معلومات عن الدعم المالي والمؤسسي للمبادرات الرامية إلى التوعية بموضوع التجنيد القسري بين أطفال السكان الأصليين والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي.
    96. The Committee encourages the State party to continuously monitor the issue of substance abuse, with a special focus on raising awareness among indigenous children and children living in remote areas. UN 96- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في رصد قضية تعاطي مواد الإدمان، مع التركيز بوجه خاص على توعية أطفال السكان الأصليين والأطفال المقيمين في المناطق النائية.
    114.73. Facilitate birth registration and provide easy registration procedures for indigenous children and children of African descent (Sierra Leone); 114.74. UN 114-73 تيسير تسجيل المواليد وتيسير إجراءات تسجيل أطفال السكان الأصليين والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي (سيراليون)؛
    It shared concerns about poor birth registration, particularly of indigenous children and children of African descent. UN وشاركت في الإعراب عن القلق إزاء تدني تسجيل المواليد، وبخاصة أطفال السكان الأصليين وأطفال السكان المنحدرين من أصول أفريقية.
    They should also give due attention to the rights and basic needs of vulnerable children, indigenous children and children with disabilities, who accounted for one in five children in developing countries. UN وينبغي أيضا أن تولي تلك الاجراءات والسياسات الاعتبار الواجب لحقوق الأطفال الضعفاء، وأطفال السكان الأصليين والأطفال ذوي الإعاقة، الذين يمثلون خُمُس عدد الأطفال في البلدان النامية، ولاحتياجاتهم الأساسية.
    It was also concerned that indigenous children and children of Afro-descendants did not receive sufficient information relevant to their needs. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لعدم حصول أطفال الشعوب الأصلية والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي على معلومات كافية ملائمة لاحتياجاتهم.
    206. In view of the historical disparities affecting indigenous children and children belonging to groups living below the poverty line, as well as girls, the Committee is concerned about the adequacy of measures to ensure the effective implementation of the economic, social and cultural rights of children at the national, regional and local levels, in the light of articles 2, 3 and 4 of the Convention. UN ٦٠٢- وبالنظر إلى الفوارق التاريخية التي تؤثر على أطفال السكان اﻷصليين وعلى اﻷطفال الذين ينتمون إلى الفئات التي تعيش دون خط الفقر وكذلك على البنات، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء كفاية التدابير المتخذة لضمان اﻹعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والمحلي، وذلك في ضوء المواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية.
    73. The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to ensure that all children enjoy the same access to and quality of health services, with special attention to children belonging to vulnerable groups, especially indigenous children and children living in remote areas. UN 73- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع كافة الأطفال بنفس الخدمات الصحية ونفس الجودة، مع توجيه اهتمام خاص للأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة، ولا سيما أطفال السكان الأصليين والأطفال الذين يقيمون في المناطق النائية.
    82. In light of article 27 of the Convention, the Committee recommends that the State party increase its efforts to provide affordable housing options and take all possible measures to raise the standard of living of indigenous children and children living in rural and remote areas. UN 82- في ضوء أحكام المادة 27 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لتوفير خيارات سكن بأسعار مقبولة، وأن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتحسين مستوى معيشة أطفال السكان الأصليين والأطفال المقيمين في المناطق الريفية والنائية.
    (f) Provide indigenous children and children belonging to minority groups with equal access to quality education which respects their distinct cultural patterns and uses local indigenous and minority languages in education through, inter alia, the Lingua Franca Project; UN (و) مساواة أطفال السكان الأصليين والأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات أقليات في تلقي تعليم جيد يحترم أنماطهم الثقافية المختلفة ويستعمل اللغات الأصلية ولغات الأقليات في التعليم بواسطة مشروع اللغة المشتركة ضمن جملة مشاريع أخرى؛
    The Committee recalls the obligations of the State party under articles 2 and 30 of the Convention and recommends that the State party ensure that indigenous children and children belonging to minorities fully enjoy all of their human rights equally and without discrimination. UN 196- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب أحكام المادتين 2 و30 من الاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بضمان تمتع أطفال السكان الأصليين والأطفال المنتمين إلى الأقليات تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة ودون تمييز.
    Revise its legislation related to the birth registration to ensure birth registration to all indigenous children and children of African descent (Tunisia); 114.75. UN 114-74 تنقيح تشريعاتها المتعلقة بتسجيل المواليد لضمان تسجيل جميع أطفال السكان الأصليين والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي (تونس)؛
    43. CRC was concerned at the underreporting of a large amount of births and difficulties of accessing services for registering indigenous children and children living in rural areas. UN 43- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء تدني الإبلاغ عن عدد كبير من المواليد والصعوبات في الوصول إلى خدمات تسجيل أطفال السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية(89).
    21. The Committee notes that the newly established Secretariat of Social Inclusion within the Office of the Presidency of the Republic has started a consultative process to collect information and statistics in areas where this is virtually absent, such as on indigenous children and children with disabilities. UN 21- تلاحظ اللجنة أن أمانة الإدماج الاجتماعي المنشأة حديثاً ضمن مكتب رئاسة الجمهورية بدأت عملية تشاور لجمع المعلومات والإحصاءات في المجالات التي تكاد تكون معدومة فيها، مثل أطفال السكان الأصليين والأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee is also concerned that indigenous children and children of Afro-descendants do not receive sufficient information relevant to their needs. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء عدم حصول أطفال السكان الأصليين وأطفال السكان المنحدرين من أصل أفريقي على معلومات كافية ذات صلة باحتياجاتهم.
    Efforts must also be directed to providing educational opportunities so that indigenous children and children belonging to minorities can develop an understanding of and sustain their cultural identity, including significant aspects such as language and values. UN ويجب أيضا تكريس الجهود من أجل توفير الفرص التعليمية لتمكين أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات من فهم هويتهم الثقافية والحفاظ عليها، بما في ذلك أهم جوانبها مثل اللغة والقيم.
    Efforts must also be directed at providing educational opportunities so that indigenous children and children belonging to minorities can develop an understanding of, and sustain their cultural identity, including significant aspects such as language and values. UN ويجب أيضا تكريس الجهود من أجل توفير الفرص التعليمية لتمكين أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات من فهم هويتهم الثقافية والحفاظ عليها، بما في ذلك أهم جوانبها مثل اللغة والقيم.
    The Committee has stressed that the best interests principle should be considered when States determine budget priorities, especially regarding the most vulnerable children, including girls, indigenous children and children living in poverty. UN وقد أكدت اللجنة وجوب النظر في مبدأ المصالح الفضلى عند قيام الدول بتحديد أولويات الميزانية، خاصة فيما يتعلق بأضعف الأطفال، بمن فيهم الفتيات، وأطفال السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر.
    Girls, children belonging to minorities, indigenous children and children with disabilities are more likely than others to suffer from multiple kinds of discrimination. UN ومن الأرجح أن تعاني الفتيات وأن يعاني الأطفال المنتمون إلى الأقليات وأطفال السكان الأصليين والأطفال المعاقون أكثر من غيرهم من أنواع التمييز المتعددة.
    30. Despite the existence of programmes for children in street situations, the Committee notes the insufficient information provided by the State party on measures that it has undertaken to pay particular attention to children in vulnerable situations, in particular girls, children in situations of poverty, indigenous children and children in residential care. UN 30- على الرغم من وجود برامج خاصة بأطفال الشوارع، تلاحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها لإيلاء اهتمام خاص للأطفال الضعفاء، وبخاصة الطفلات الفقيرات وأطفال السكان الأصليين والأطفال المودعون في مؤسسات الرعاية.
    However, it is concerned at the large amount of underreporting of births of children and the difficulties for some children, particularly indigenous children and children living in rural areas, to have access to birth registration services for several reasons, including a lack of knowledge of the process itself. UN غير أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد حالات عدم الإبلاغ عن المواليد والصعوبات التي تواجه بعض الأطفال، وخاصة أطفال الشعوب الأصلية والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية، في الوصول إلى مكاتب تسجيل المواليد لعدة أسباب، من بينها عدم المعرفة بالعملية نفسها.
    68. IMMA recommended to provide bilingual education; to implement school curricula with Aboriginal Studies in order to instil into the population the recognition of the indigenous culture as a national heritage; to ameliorate the access to school for indigenous children and children living in rural areas. UN 68- وأوصى المعهد الدولي ماريا أوسيلياتريس بتوفير تعليم ثنائي اللغة؛ وتنفيذ مناهج دراسية تشمل دراسات تتعلق بالشعوب الأصلية(107) ليُغرس في السكان الاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية كتراث وطني؛ وتحسين وصول أطفال الشعوب الأصلية والأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية إلى المدرسة(108).
    195. In view of the historical disparities affecting indigenous children and children belonging to groups living below the poverty line, as well as girls, the Committee is concerned about the adequacy of measures to ensure the effective implementation of the economic, social and cultural rights of children at the national, regional and local levels, in the light of articles 2, 3 and 4 of the Convention. UN ١٩٥ - وبالنظر إلى الفوارق التاريخية التي تؤثر على أطفال السكان اﻷصليين وعلى اﻷطفال الذين ينتمون إلى الفئات التي تعيش دون خط الفقر وكذلك على البنات، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء كفاية التدابير المتخذة لضمان اﻹعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والمحلي، وذلك في ضوء المواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية.
    However, it regrets the lack in the State party's report of disaggregated data on the implementation of children's rights with particular attention to children at risk, such as children with disabilities, indigenous children and children affected by migration. UN غير أنها تأسف لعدم تضمن تقرير الدولة الطرف بيانات مفصلة عن إعمال حقوق الطفل مع إيلاء اهتمام خاص بالأطفال المعرضين للخطر، مثل الأطفال ذوي الإعاقة، وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال المتأثرين بالهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more