"indigenous justice" - Translation from English to Arabic

    • عدالة السكان الأصليين
        
    • العدالة للشعوب الأصلية
        
    • عدالة الشعوب الأصلية
        
    • العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية
        
    • القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية
        
    • القانونية للشعوب الأصلية
        
    • قضاء الشعوب الأصلية
        
    • العدالة في مجتمعات السكان الأصليين
        
    • القضائية للشعوب الأصلية
        
    • إقامة العدل للسكان الأصليين
        
    • العدالة المحلي
        
    • نظم إقامة العدل
        
    Lynching is not a form of indigenous justice from any perspective, and it will be considered a crime of collective assassination in the new Penal Code. UN وليس هذا النوع من الإعدام شكلاً من أشكال عدالة السكان الأصليين بأي حال من الأحوال، وسيُعتبر جريمة اغتيال جماعية في قانون العقوبات الجديد.
    In such cases, it is always preferable to try the case within the indigenous justice system. UN وفي مثل هذه الحالات، يُفضل دائماً إجراء المحاكمة في إطار نظام عدالة السكان الأصليين.
    In such cases, it is always preferable to try the case within the indigenous justice system. UN وفي مثل هذه الحالات، يُفضل دائماً إجراء المحاكمة في إطار نظام عدالة السكان الأصليين.
    In Australia, for example, the indigenous justice Program funds programmes that focus on case management and diversionary activities for children and youth. UN وفي أستراليا، على سبيل المثال، يمول برنامج العدالة للشعوب الأصلية برامج تركز على إدارة القضايا والأنشطة المُلهية للأطفال والشباب().
    In Ecuador, he had offered input on a bill to coordinate the State and indigenous justice systems. UN ففي إكوادور، قدم أسهاماً في مشروع قانون لتنسيق نظام عدالة الدولة ونظام عدالة الشعوب الأصلية.
    The participation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in indigenous justice institutions should be respected and promoted. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Killings alleged by the media and officials to have resulted from the application of indigenous justice are prominently reported. UN وبشكل بارز يجري التبليغ عن أعمال القتل التي تنتج عن تطبيق عدالة السكان الأصليين حسب زعم وسائط الإعلام والمسؤولين.
    B. indigenous justice and the prevention of torture 81 - 94 18 UN باء - عدالة السكان الأصليين ومنع التعذيب 81-94 25
    3. Relationship between the national justice system and the indigenous justice system UN 3- العلاقة بين النظام القضائي الوطني ونظام عدالة السكان الأصليين
    5. Links between indigenous justice and the prevention of torture UN 5- الصلات بين عدالة السكان الأصليين ومنع التعذيب
    (a) Prevention of torture in the indigenous justice system UN (أ) منع التعذيب في نظام عدالة السكان الأصليين
    B. indigenous justice and the prevention of torture 81 - 94 246 UN باء - عدالة السكان الأصليين ومنع التعذيب 81-94 323
    In Australia, for example, the indigenous justice Program funds programmes that focus on case management and diversionary activities for children and youth. UN وفي أستراليا، على سبيل المثال، يمول برنامج العدالة للشعوب الأصلية برامج تركز على إدارة القضايا والأنشطة المُلهية للأطفال والشباب().
    In Australia, for example, the indigenous justice Program funds programmes that focus on case management and diversionary activities for children and youth. UN وفي أستراليا، على سبيل المثال، يمول برنامج العدالة للشعوب الأصلية برامج لصالح الأطفال والشباب تركز على إدارة القضايا وتوفير الأنشطة المُلهية للأطفال والشباب().
    It also organized seminars on indigenous justice, the rights of persons with disabilities, and human rights and private business with emphasis on the role of the Global Compact. UN ونظم أيضاً حلقات دراسية عن عدالة الشعوب الأصلية وعن حقوق المعوقين وعن حقوق الإنسان وقطاع الأعمال الخاص بالتركيز على دور مبادرة الاتفاق العالمي.
    30. OHCHR also provided the Vice Ministry of indigenous justice with support for the process of consultation on a bill on jurisdictional boundaries. UN 30- وقدمت المفوضية دعماً لمكتب وكيل وزارة عدالة الشعوب الأصلية لإجراء عملية تشاور بشأن مشروع قانون عن حدود الولاية القضائية.
    The participation of Indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in indigenous justice institutions should be respected and promoted. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    The participation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in indigenous justice institutions should be respected and promoted. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    58. Some positive examples exist of States' recognition of and cooperation with indigenous justice systems. UN 58- توجد أمثلة إيجابية على اعتراف الدول بالنظم القانونية للشعوب الأصلية والتعاون معها.
    58. The Special Rapporteur on racism recommended that Bolivia take measures to ensure that the traditional indigenous justice system was fully in line with the international human rights treaties ratified by Bolivia. UN 58- وأوصى المقرِّر الخاص المعني بالعنصرية بأن تتخذ بوليفيا تدابير لضمان توافق نظام قضاء الشعوب الأصلية التقليدي على أتم وجه مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها بوليفيا(110).
    indigenous justice systems are seldom adversarial. UN ونادراً ما تقوم نظم العدالة في مجتمعات السكان الأصليين على المقاضاة الحضورية.
    6. In States in which legal pluralism is recognized, the jurisdiction of indigenous juridical systems should be adequately clarified, recognizing that indigenous justice systems are highly diverse and context-specific. UN 6- وفي الدول التي يُعترف فيها بالتعددية القانونية، ينبغي توضيح ولاية الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية على النحو المناسب، مع الإقرار بأن أنظمة العدالة الخاصة بالسكان الأصليين هي أنظمة متنوعة للغاية وتسري في سياقات محددة.
    Key priorities identified were indigenous justice and crime prevention; abuse of alcohol, drugs and other substances and crime prevention; crime prevention for the urban environment; the role of communities in crime prevention; the evidence base and evaluation for crime prevention, as well as workforce development. UN والأولويات الرئيسية المحددة هي إقامة العدل للسكان الأصليين ومنع الجريمة؛ ومشكلة تعاطي الكحول والعقاقير وغيرها من مواد الادمان ومنع الجريمة؛ ومنع الجريمة في البيئة الحضرية؛ ودور المجتمعات المحلية في منع الجريمة؛ وقاعدة الأدلة وتقييم الأدلة من أجل منع الجريمة؛ وتطوير القوى العاملة.
    30. While there are 27, out of a target of 34, international judges and prosecutors, the indigenous justice system comprises 337 local judges and prosecutors. UN 30 - ويوجد 27 قاضيا ومدعيا عاما دوليا من الرقم المستهدف وهو 34 قاضيا، بينما يتألف نظام العدالة المحلي من 337 من القضاة والمدعين العامين المحليين.
    That document, which was distributed to and validated by the indigenous nationalities that participated in the study, will serve as an input for the preparation of a bill on coordination and cooperation between indigenous justice and ordinary law. UN وستكون هذه الوثيقة من المدخلات المستعان بها لإعداد مشروع قانون ينظم التنسيق والتعاون بين نظم إقامة العدل لدى الشعوب الأصلية ونظيرتها العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more