Similarly, indigenous knowledge and traditions should be taken into account in the planning and implementation of development projects. | UN | وقالوا إنه ينبغي كذلك أخذ معارف الشعوب الأصلية وتقاليدها في الحسبان عند تخطيط مشاريع التنمية وتنفيذها. |
African countries and their respective institutions should enhance their role as custodians of the governance of Africa's indigenous knowledge and traditional artefacts by enforcing protection laws related to IPRs. | UN | `2 ' ينبغي أن تعزز البلدان الأفريقية ومؤسساتها المعنية دورها باعتبارها جهات مؤتمنة على إدارة معارف الشعوب الأصلية والمصنوعات التقليدية في أفريقيا بإنفاذ قوانين حماية حقوق الملكية الفكرية؛ |
Such funds should serve as a means of revitalizing the use of indigenous knowledge and technologies and economic systems based on collective social responsibility and reciprocity. | UN | وينبغي أن تكون هذه الأموال بمثابة وسيلة لإحياء استخدام معارف الشعوب الأصلية وتقنياتها ونظمها الاقتصادية القائمة على المسؤولية الاجتماعية الجماعية ومبدأ المعاملة بالمثل. |
In addition, incorporate local and indigenous knowledge, and information from local forecasters; | UN | زد على ذلك إدراج المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين، والمعلومات من أخصائيي التنبؤات المحليين؛ |
Promote indigenous knowledge and traditional practices | UN | :: تشجيع معارف السكان الأصليين والممارسات التقليدية |
There, youth from 128 countries adopted a declaration acknowledging the significance of indigenous knowledge and intergenerational learning in sustainable development. | UN | ففيه اعتمد الشباب من 128 بلدا إعلانا يعترف بأهمية معارف الشعوب الأصلية وتطور التعلم من جيل لآخر في التنمية المستدامة. |
indigenous knowledge and existing good practices can be built on to maximise benefits. | UN | إذ يمكن البناء على معارف الشعوب الأصلية والممارسات الجيدة المتوافرة من أجل تحقيق أقصى ما يمكن من المنافع. |
indigenous knowledge and intellectual property rights (IPR) | UN | معارف الشعوب الأصلية وحقوق الملكية الفكرية |
:: To take into account the importance of indigenous knowledge and of all stakeholders including women and children as leaders of change | UN | :: مراعاة أهمية معارف الشعوب الأصلية وجميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء والأطفال باعتبارهم قادة للتغيير |
To ensure the latter, it is essential that indigenous knowledge and culture are built into education programmes and curricula. | UN | ولكفالة تحقيق الأمر الأخير، من الضروري دمج معارف الشعوب الأصلية وثقافتها في البرامج والمناهج التعليمية. |
:: Respect for and implementation of indigenous knowledge and traditional forest management systems | UN | :: احترام وتطبيق معارف الشعوب الأصلية والنظم التقليدية لإدارة الغابات |
Collection, management and use of observational data, as well as indigenous knowledge and practices | UN | جمع بيانات المراقبة، فضلاً عن معارف الشعوب الأصلية وممارساتها، وإدارتُها واستخدامها |
The Hyogo Framework for Action also calls for the information to incorporate indigenous knowledge and to be tailored to the target audiences, taking cultural and social factors into account. | UN | ويدعو إطار عمل هيوغو أيضاً إلى دمج معارف الشعوب الأصلية ضمن هذه المعلومات وتصميمها خصيصاً للجمهور المستهدف مع مراعاة العوامل الثقافية والاجتماعية. |
The Hyogo Framework for Action also calls for the information to incorporate indigenous knowledge and to be tailored to the target audiences, taking cultural and social factors into account. | UN | ويدعو إطار عمل هيوغو أيضاً إلى دمج معارف الشعوب الأصلية ضمن هذه المعلومات وتصميمها خصيصاً للجمهور المستهدف مع مراعاة العوامل الثقافية والاجتماعية. |
The Forum calls upon States to build on good practices to ensure, safeguard and protect indigenous knowledge and intangible heritage and to promote indigenous peoples' cultural expressions. | UN | ويهيب المنتدى الدائم بالدول أن تستند إلى ممارسات جيدة لكفالة حماية معارف الشعوب الأصلية وتراثها غير المادي وتعزيز أشكال التعبير الثقافي للشعوب الأصلية. |
Furthermore, social, political, economic and cultural changes stemming from colonialism and globalization have led to the loss of indigenous knowledge and increased vulnerability in this area. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت التغييرات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية التي ترتبت عن الاستعمار والعولمة إلى ضياع معارف الشعوب الأصلية وتفاقم ضعفها في هذا المجال. |
b. Analytical report on the testing of strategies to promote indigenous knowledge and best practices in biodiversity; | UN | ب - تقرير تحليلي عن اختبار استراتيجيات تعزيز المعارف المحلية وأفضل الممارسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛ |
:: Enable complementarity between indigenous knowledge and scientific knowledge; | UN | :: التمكين من تحقيق التكامل بين معارف السكان الأصليين والمعارف العلمية؛ |
The information should incorporate relevant traditional and indigenous knowledge and culture heritage and be tailored to different target audiences, taking into account cultural and social factors. | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات ما هو مناسب من المعارف التقليدية ومعارف السكان الأصليين والتراث الثقافي وتكييفها لتلائم احتياجات مختلف المجموعات المستهدفة، على أن تراعي العوامل الثقافية والاجتماعية. |