"indigenous knowledge in" - Translation from English to Arabic

    • معارف الشعوب الأصلية في
        
    • المعارف المحلية في
        
    :: Use of indigenous knowledge in poverty reduction strategies. UN :: استخدام معارف الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحد من الفقر.
    53. UNESCO reported that Vanuatu was particularly interested in enhancing the role of indigenous knowledge in the country's environmental management. UN 53- أفادت اليونسكو بأن فانواتو تهتم بصفة خاصة بتعزيز دور معارف الشعوب الأصلية في الإدارة البيئية للبلد.
    IV. Protecting indigenous knowledge in Africa: considering challenges and approaches in the African region UN رابعا - حماية معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا: النظر في التحديات والنهج في المنطقة الأفريقية
    Furthermore, UNEP, in partnership with several organizations, including the Drought Monitoring Centre of the Climate Prediction and Applications Centre of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) concluded a project on harnessing and application of indigenous knowledge in nature conservation and natural disaster management in Africa. UN علاوة على ذلك، خلص البرنامج الإنمائي، بالشراكة مع العديد من المنظمات، بما فيها مركز رصد الجفاف التابع لمركز التنبؤ بالمناخ وتطبيقاته التابع للهيئة الحكومية للتنمية، إلى مشروع بشأن تسخير وتطبيق المعارف المحلية في المحافظة على الطبيعة وإدارة الكوارث الطبيعية في أفريقيا.
    There is a need to make an inventory of national land resources, to assess constraints in dryland farming, to adopt more sustainable forms of land use, and to encourage the use of indigenous knowledge in land preservation. UN وثمة حاجة إلى جرد موارد الأراضي الوطنية، وتقييم العراقيل التي تعترض الزراعة في الأراضي الجافة، واعتماد أشكال أكثر استدامة لاستخدام الأراضي، وتشجيع استخدام المعارف المحلية في حفظ الأراضي.
    24. Weak laws and policies and, in some cases, their absence make it difficult to protect indigenous knowledge in Africa. UN 24 - ومما يجعل من الصعب حماية معارف الشعوب الأصلية في إفريقيا ضعف القوانين والسياسات، وعدم وجودها في بعض الحالات.
    B. Misappropriation of indigenous knowledge in Africa UN باء - استلاب معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا
    26. Misappropriation of indigenous knowledge in Africa is a direct consequence of the challenges described above. UN 26 - استلاب معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا هو نتيجة مباشرة للتحديات المذكورة أعلاه.
    The participants in the seminar accepted the offer made by the Rector of the State Polar Academy in St. Petersburg to host a seminar on indigenous higher education establishments and the offer made by the Director of the African Centre for Advanced Studies to host an international seminar on indigenous knowledge in Porto Novo, Benin. UN ووافق المشاركون في حلقة العمل في العرض المقدم من عميدة الأكاديمية القطبية الحكومية في سان بيترسبورغ لاستضافة حلقة دراسية بشأن مؤسسات التعليم العالي للشعوب الأصلية والعرض المقدم من مدير المركز الأفريقي للدراسات المتقدمة لاستضافة حلقة دراسية دولية بشأن معارف الشعوب الأصلية في بورتو نوفو، في بنن.
    64. The Arctic project is linked with a project on indigenous knowledge in disaster management in Africa. UN 64 - ويرتبط مشروع القطب الشمالي بمشروع عن معارف الشعوب الأصلية في ما يتعلق بإدارة الكوارث في أفريقيا().
    (d) The misappropriation of indigenous knowledge in the form of biopiracy. UN (د) اختلاس معارف الشعوب الأصلية في شكل قرصنة بيولوجية.
    50. Since 2007, there have been a number of publications on the subject of the application of indigenous knowledge in disaster risk reduction efforts, several from the Asia-Pacific region. UN 50 - منذ عام 2007، صدر عدد من المنشورات حول موضوع تطبيق معارف الشعوب الأصلية في جهود الحد من مخاطر الكوارث، وكان العديد منها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    22. As regards the incorporation of indigenous knowledge in bilingual intercultural education experiences, the following strategies were identified: UN 22 - وفيما يتعلق بالخبرات المكتسبة في مجال إدراج معارف الشعوب الأصلية في التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات، فقد تم تحديد الاستراتيجيات التالية:
    Further, indigenous knowledge in sub-Saharan Africa holds particular viability and strength, especially in terms of food security and health care. UN وإضافة إلى ذلك، تتسم معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بصلاحية وقوة خاصتين، لا سيما من حيث الأمن الغذائي والرعاية الصحية().
    6. UNDP support of and commitment to policy formulation for indigenous peoples and the promotion of indigenous knowledge in the development process also began in 1993 and was set forth in its 1994 publication, Conserving Indigenous Knowledge: Integrating Two Systems of Innovation, published by RAFI (Rural Advancement Foundation International). UN 6- وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كذلك في عام 1993 يقدم الدعم لصوغ سياسات عامة بشأن الشعوب الأصلية ويعزز معارف الشعوب الأصلية في عملية التنمية، ويلتزم بذلك. وظهر هذا الأمر في إحدى الوثائق التي صدرت عنه في عام 1994، تحت عنوان: " صون معارف الشعوب الأصلية: إدماج نظامي ابتكار " ، والتي نشرتها المؤسسة الدولية للنهوض بالريف.
    144. The New Partnership for Africa's Development leaders will take urgent steps to ensure that indigenous knowledge in Africa is protected through appropriate legislation. UN 141 - وسوف يتخذ قادة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا خطوات عاجلة من أجل ضمان حماية المعارف المحلية في أفريقيا من خلال التشريعات المناسبة.
    (c) Respecting local traditions and cultures and promoting the use of indigenous knowledge in natural resource management and ecotourism; UN (ج) احترام التقاليد والثقافات المحلية، وتشجيع استخدام المعارف المحلية في إدارة الموارد الطبيعية والسياحة الإيكولوجية؛
    (c) [Agreed] Respecting local traditions and cultures and promoting the use of indigenous knowledge in natural resource management and eco-tourism; UN (ج) ]متفق عليه[ احترام التقاليد والثقافات المحلية، والتشجيع على استخدام المعارف المحلية في إدارة الموارد الطبيعية والسياحة الإيكولوجية؛
    These technologies can include genetically superior planting material, improved silvicultural practices, sustainable harvest and management practices, protected area management systems, substituting fossil fuels with bioenergy, incorporating indigenous knowledge in forest management, efficient processing and use of forest products and monitoring of area and vegetation status of forests. UN ويمكن أن تشمل هذه التكنولوجيات استخدام أصول متفوقة وراثيا للغرس، وتحسين ممارسات زراعة الغابات، واتباع ممارسات مستدامة للحصاد والإدارة، ونظم إدارة المناطق المحمية، والاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري بالطاقة الأحيائية، وإدماج المعارف المحلية في إدارة الغابات، وتوخي الكفاءة في تجهيز منتجات الغابات واستخدامها، ورصد حالة المنطقة والحياة النباتية للغابات.
    50. UNEP is implementing a project to harness indigenous knowledge in conservation and disaster management in Africa and to promote its application to complement scientific knowledge for biodiversity conservation, environmental resource management, early warning, coping strategies, poverty alleviation and traditional medicinal practices. UN 50 - ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ مشروع يرمي إلى تسخير المعارف المحلية في مجال الحفظ وإدارة الكوارث بأفريقيا، بالإضافة إلى تعزيز تطبيق هذه المعارف من أجل تكملة المعارف العلمية المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي، وإدارة الموارد البيئية، والإنذار المبكر، واستراتيجيات المواجهة، وتخفيف حدة الفقر، والممارسات الدوائية التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more