"indigenous knowledge systems" - Translation from English to Arabic

    • نظم معارف الشعوب الأصلية
        
    • نظم المعرفة الأهلية
        
    • بنظم معارف الشعوب الأصلية
        
    • النظم المعرفية للشعوب الأصلية
        
    • ونظم معارف الشعوب الأصلية
        
    • لنظم معارف الشعوب الأصلية
        
    • نظم المعرفة المحلية
        
    • ونظم معرفة السكان الأصليين
        
    • لنظم المعارف المحلية
        
    • نظم المعارف المحلية
        
    • نظم المعرفة الخاصة بالسكان الأصليين
        
    • ونظم المعارف المحلية
        
    indigenous knowledge systems are, however, subject to a variety of threats. UN بيد أن نظم معارف الشعوب الأصلية تتهددها العديد من المخاطر.
    :: Valuing and revitalizing indigenous knowledge systems and blending them with modern technology UN :: الاعتراف بقيمة نظم معارف الشعوب الأصلية وإحياؤها وخلطها بالتكنولوجيا الحديثة
    indigenous knowledge systems should be included in formal education. UN وينبغي إدراج نظم معارف الشعوب الأصلية في التعليم الرسمي.
    (a) Number of hits on the indigenous knowledge systems web site and requests for the database in electronic format UN (أ) عدد مرات الدخول إلى موقع نظم المعرفة الأهلية على الإنترنت وعدد الأسئلة المطروحة على قاعدة البيانات على الإنترنت
    33. UNESCO has continued its work on indigenous knowledge systems and cultural practices through case studies with indigenous communities, training activities, the development of methodological tools, standard-setting instruments, the preparation of publications, information materials and the organization of expert group meetings and seminars. UN 33 - واصلت اليونسكو عملها المتعلق بنظم معارف الشعوب الأصلية والممارسات الثقافية من خلال دراسات حالة إفرادية مع مجتمعات الشعوب الأصلية، وأنشطة التدريب وتطوير الأدوات المنهجية والصكوك المحددة للمعايير وإعداد المنشورات والمواد الإعلامية وتنظيم اجتماعات فرق الخبراء والحلقات الدراسية.
    indigenous knowledge systems are subject, however, to a variety of threats. UN لكن النظم المعرفية للشعوب الأصلية معرضة لتهديدات متنوعة.
    60. It is recommended that programmes to strengthen synergies between indigenous knowledge and science should be developed to empower indigenous peoples in processes of biodiversity governance and assessment of impacts on territories, as part of the intersectoral project of UNESCO on Local and indigenous knowledge systems. UN 60 - ويوصى بوضع برامج لتعزيز التلاحم بين معارف السكان الأصليين والعلوم بُغية تمكين الشعوب الأصلية في مجال عمليات إدارة التنوع البيولوجي وتقييم آثاره على الأراضي، في إطار مشروع اليونسكو المشترك بين القطاعات لنظم المعارف المحلية ونظم معارف الشعوب الأصلية.
    indigenous knowledge systems can play a pivotal role in economic sustainability, self-reliance and cost-effectiveness. UN ويمكن لنظم معارف الشعوب الأصلية أن تقوم بدور محوري في الاستدامة الاقتصادية، والاعتماد على الذات، وفعالية التكاليف.
    Environmental measures have sought to preserve women's indigenous knowledge systems and to ensure that they benefit from any commercialisation of relevant knowledge. UN وقد سعت التدابير البيئية إلى الحفاظ على نظم المعرفة المحلية للمرأة وضمان استفادتها من أي اتصال يتعلق بالمعرفة.
    indigenous knowledge systems should be included in formal education. UN وينبغي إدراج نظم معارف الشعوب الأصلية في التعليم الرسمي.
    :: Take effective measures for protecting traditional indigenous knowledge systems from being lost or appropriated by others and facilitate the equitable sharing of the benefits of this knowledge with free, prior and informed consent of the people concerned; UN :: اتخاذ تدابير فعالة لحماية نظم معارف الشعوب الأصلية التقليدية من التلاشي، أو استيلاء الآخرين عليها، ولتيسير المشاركة المنصفة في فوائد هذه المعارف بموافقة الشعوب المعنية موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة؛
    (k) Developing media to promote indigenous knowledge systems and cultural resources. UN (ك) تطوير وسائط إعلامية لتعزيز نظم معارف الشعوب الأصلية ومواردها الثقافية.
    We reaffirm and commit ourselves to protect indigenous knowledge systems and the diversity of life within our territories which are collective resources under our direct control and administration. UN 28- وإننا نعيد تأكيد ضرورة حماية نظم معارف الشعوب الأصلية وتنوع الحياة في أقاليمنا التي تشكل موارد جماعية تخضع لسيطرتنا وإدارتنا المباشرة ونلتزم بذلك.
    The study adopts the stress and coping framework that recognizes the importance of indigenous knowledge systems and practices, customary laws, indigenous education, personality and environment as critical elements and the rights-based framework, which places indigenous peoples communities as rights holders. UN وتعتمد هذه الدراسة إطار الإجهاد والتكيف الذي يقر بأهمية نظم معارف الشعوب الأصلية وممارساتها، وقوانينها العرفية وتعليمها الأصلي وشخصيتها وبيئتها كعناصر حاسمة، والإطار القائم على الحقوق، الذي يصنِّف مجتمعات الشعوب الأصلية بأنها صاحبة حقوق.
    40. Through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), African leaders have also recognized the importance of protecting and promoting indigenous knowledge systems and technologies. UN 40 - وقد اعترف القادة الأفريقيون أيضا، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بأهمية حماية وتعزيز نظم معارف الشعوب الأصلية وتكنولوجياتها.
    (d) The level of increase of knowledge of key persons from Governments, faculty and research institutions and non-governmental organizations in the application of indigenous knowledge systems UN (د) مستوى زيادة معارف الأشخاص الرئيسيين من الحكومات والكليات ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية في تطبيق نظم المعرفة الأهلية
    151. Capacity-building programmes need to be developed and implemented in order to upgrade the knowledge base, including the use of indigenous knowledge systems and the skills of staff involved in policy formulation, planning and implementation, as well as of those engaged in regulatory and enforcement functions. UN 151 - ويجب وضع وتنفيذ برامج بناء القدرات لرفع مستوى قاعدة المعارف، بما في ذلك استخدام نظم المعرفة الأهلية ومهارات الموظفين المعنيين بصياغة السياسات وتخطيطها وتنفيذها بالإضافة إلى الموظفين المشاركين في مهام تنظيمية وتنفيذية.
    7. The Permanent Forum emphasized the importance of indigenous knowledge systems and identified a host of ongoing international processes that should recognize and integrate indigenous knowledge systems in their work. UN 7 - وأكد المنتدى الدائم أهمية نظم معارف الشعوب الأصلية، وحدّد عددا كبيرا من العمليات الدولية الجارية التي ينبغي لها أن تعترف بنظم معارف الشعوب الأصلية وتدمجها في عملها.
    indigenous knowledge systems are, however, subject to a variety of threats. UN لكن النظم المعرفية للشعوب الأصلية معرضة لتهديدات متنوعة.
    (c) Identification of adaptation measures, taking into account the diversity of the agricultural systems, indigenous knowledge systems and the differences in scale as well as possible co-benefits and sharing experiences in research and development and on the ground activities, including socioeconomic, environmental and gender aspects; UN (ج) تحديد تدابير التكيّف، مع مراعاة تنوع النظّم الزراعية ونظم معارف الشعوب الأصلية والاختلافات في الحجم والمنافع المشتركة الممكنة، وتبادل التجارب المتعلقة بالبحث والتطوير وبالأنشطة الميدانية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية والجنسانية؛
    South Africa adopted an indigenous knowledge systems policy and a Biodiversity Act in 2004, and also established a national office for indigenous knowledge systems in 2006. UN واعتمدت جنوب أفريقيا في عام 2004، سياسة لنظم معارف الشعوب الأصلية وقانونا بشأن التنوع البيولوجي، وأنشأت أيضا مكتبا وطنيا لنظم معارف الشعوب الأصلية في عام 2006.
    This will include the documentation of indigenous knowledge systems on combating desertification, which would be applied in these pilot areas. UN ويشمل ذلك توثيق نظم المعرفة المحلية المتعلقة بمكافحة التصحر، والتي سوف تطبق في هاتين المنطقتين النموذجيتين.
    Traditional knowledge and indigenous knowledge systems addressing local problems must be more systematically exploited, and innovations based on such knowledge should be encouraged and, where appropriate, in combination with modern technologies, adapted to local conditions. UN ويجب استغلال المعرفة التقليدية ونظم معرفة السكان الأصليين التي تتصدى للمشكلات المحلية استغلالاً أكثر منهجية، وتشجيع الابتكارات المستندة إلى هذه المعرفة، مع تكييفها عند الضرورة، إلى جانب تكنولوجيات حديثة، بحسب الظروف المحلية.
    3. Integrating indigenous knowledge into school curricula has been a central focus of the UNESCO Local and indigenous knowledge systems (LINKS) programme. UN 3 - ويمثل إدماج معارف الشعوب الأصلية في المناهج المدرسية محور اهتمام رئيسي لبرنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين.
    Local and indigenous knowledge systems programme UN الأرض وبرنامج نظم المعارف المحلية للشعوب الأصلية
    :: indigenous knowledge systems and good practices in advocacy to promote indigenous technological capability UN :: نظم المعرفة الخاصة بالسكان الأصليين والممارسات الجيدة على سبيل الدعوة إلى تعزيز القدرة التكنولوجية للسكان الأصليين
    All stakeholders should ensure that climate change and disaster risk reduction measures are gender-responsive and sensitive to indigenous knowledge systems and that they respect human rights. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة كفالة أن تراعي التدابير المتخذة للتصدي لآثار تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، الاعتبارات الجنسانية ونظم المعارف المحلية وأن تحترم حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more