"indigenous or minority" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب الأصلية أو الأقليات
        
    2. Discrimination on the basis of indigenous or minority status UN 2- التمييز بسبب الانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات
    In the large majority of the cases where defenders from indigenous or minority groups have been killed, no investigation has been carried out by the authorities. UN كما أن السلطات لم تقم بأي تحقيق بشأن الغالبية العظمى من حالات مقتل المدافعين المنتمين إلى مجموعات الشعوب الأصلية أو الأقليات.
    Recognizing that while these implications affect individuals and communities around the world, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population who are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يسلّم بأنه على الرغم من تأثير هذه الانعكاسات على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن آثار تغير المناخ تكون أكثر حدة بالنسبة لشرائح السكان التي تعاني فعلاً حالة ضعف نتيجة لعوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Recognizing that while these implications affect individuals and communities around the world, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population who are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يسلّم بأنه على الرغم من تأثير هذه الانعكاسات على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن آثار تغير المناخ تكون أكثر حدة بالنسبة لشرائح السكان التي تعاني فعلاً حالة ضعف نتيجة لعوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Expressing concern that, while these implications affect individuals and communities around the world, the adverse effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population that are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن هذه الانعكاسات تؤثر على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، غير أن وقع الآثار الضارة لتغير المناخ يكون أشد على شرائح السكان التي تعيش أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Expressing concern that, while these implications affect individuals and communities around the world, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population that are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يعرب عن القلق من أن هذه الانعكاسات تؤثر على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، غير أن آثار تغير المناخ يكون وقعها أشد ما يكون على شرائح السكان التي تعاني أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Expressing concern that, while these implications affect individuals and communities around the world, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population that are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يعرب عن القلق من أن هذه الانعكاسات تؤثر على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، غير أن آثار تغير المناخ يكون وقعها أشد ما يكون على شرائح السكان التي تعاني أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Expressing concern that, while these implications affect individuals and communities around the world, the adverse effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population that are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن هذه الانعكاسات تؤثر على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، غير أن وقع الآثار الضارة لتغير المناخ يكون أشد ما يكون على شرائح السكان التي تعيش أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Concerns were shared about heightened vulnerabilities to the adverse effects of climate change, related to geography, poverty, gender, age, disability, and migrant, refugee, internally displaced person, indigenous or minority status. UN 48- وأعرب عن مشاعر قلق مشتركة حيال جوانب الضعف المتزايد أمام الآثار الضارة لتغير المناخ، والمتصلة بالجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والإعاقة والمهاجرين واللاجئين والمشردين داخلياً، ومركز الشعوب الأصلية أو الأقليات.
    1. Reiterates its concern that the adverse effects of climate change have a range of direct and indirect implications for the effective enjoyment of all human rights, and that the effects of climate change will be felt most acutely by individuals and communities around the world that are already in vulnerable situations owing to geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status or disability; UN 1- يكرر الإعراب عن قلقه من أن للآثار الضارة لتغير المناخ مجموعة من الانعكاسات المباشرة وغير المباشرة على التمتع الفعلي بحقوق الإنسان كافة، وأن آثار تغير المناخ تكون أشد وقعاً في أنحاء العالم على الأفراد والمجتمعات المحلية التي تعاني أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة؛
    1. Reiterates its concern that the adverse effects of climate change have a range of direct and indirect implications for the effective enjoyment of all human rights, and that the effects of climate change will be felt most acutely by individuals and communities around the world that are already in vulnerable situations owing to geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status or disability; UN 1- يكرر الإعراب عن قلقه من أن للآثار الضارة لتغير المناخ مجموعة من الانعكاسات المباشرة وغير المباشرة على التمتع الفعلي بحقوق الإنسان كافة، وأن آثار تغير المناخ تكون أشد وقعاً في أنحاء العالم على الأفراد والمجتمعات المحلية التي تعاني أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة؛
    If the educational model chosen for a school (legally or administratively) does not mandate or even allow indigenous or minority children to be educated mainly through the medium of a language that the child understands, then the child is effectively being denied access to education. UN وإذا لم يكن النموذج التعليمي المختار للمدرسة ملزما (إلزاما قانونيا أو إداريا) بأن يستقبل أطفال الشعوب الأصلية أو الأقليات اللغوية وتعليمهم باللغة التي يفهمونها بشكل رئيسي، أو لم يتح إمكانية ذلك، يكون هؤلاء الأطفال قد حرموا فعليا من إمكانية الحصول على التعليم.
    Recalling Human Rights Council resolution 10/4 of 25 March 2009, which recognizes that while climate change-related impacts have a range of implications, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population that are already vulnerable owing to geography, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 10/4 المؤرخ 25 آذار/مارس 2009، الذي يسلّم بأنه، وإن كان للآثار المتصلة بتغير المناخ مجموعة من الانعكاسات، فإن تأثيراتها تكون أكثر حدة بالنسبة لشرائح السكان التي تعاني فعلاً حالة ضعف نتيجة لعوامل مثل الجغرافيا ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Recalling further Human Rights Council resolution 10/4 of 25 March 2009, in which the Council recognized that while climate-change related impacts have a range of implications, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population that are already vulnerable owing to geography, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 10/4 المؤرخ 25 آذار/ مارس 2009، الذي يسلّم بأنه، وإن كان للآثار المتصلة بتغير المناخ مجموعة من الانعكاسات، فإن تأثيراتها تكون أكثر حدة بالنسبة لشرائح السكان التي تعاني فعلاً حالة ضعف نتيجة لعوامل مثل الجغرافيا ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more