"indigenous organizations and" - Translation from English to Arabic

    • منظمات الشعوب الأصلية
        
    • منظمات السكان اﻷصليين
        
    • السكان اﻷصليين ومنظماتهم
        
    • ومنظمات الشعوب الأصلية
        
    • لمنظمات السكان الأصليين
        
    indigenous organizations and government agencies were holding meetings to address those problems. UN وجدير بالذكر أن منظمات الشعوب الأصلية والأجهزة الحكومية تعقد اجتماعات لمعالجة تلك المشاكل.
    indigenous organizations and public and private institutions of these countries, including the Public Prosecutor's Office of Paraguay, participate in the programme. UN وتشارك منظمات الشعوب الأصلية ومؤسسات عامة وخاصة من هذه البلدان، منها النيابة العامة لباراغواي.
    OHCHR provided technical advice to indigenous organizations and the Ombudsman. UN وأسدت المفوضية المشورة التقنية إلى منظمات الشعوب الأصلية وإلى أمين المظالم.
    At the same time, the process has helped to strengthen indigenous organizations and give them a more active role. UN وساهمت العملية في نفس الوقت في تعزيز وتعظيم دور منظمات السكان اﻷصليين.
    Recalling its invitation to indigenous organizations and other non-governmental organizations to consider the contributions they can make to the success of the Decade, with a view to presenting them to the Working Group on Indigenous Populations, UN وإذ تشير الى دعوتها الموجهة الى منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى للنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    The following table shows the amount of travel grants allocated by the Fund from 1995 to 1999 to representatives of indigenous organizations and communities to participate in the three Working Groups, in accordance with the mandate of the Fund. UN ويبين الجدول التالي حجم منح السفر التي اعتمدها الصندوق في الفترة من عام ١٩٩٥ إلى ١٩٩٩ لممثلي جماعات السكان اﻷصليين ومنظماتهم للاشتراك في اﻷفرقة العاملة الثلاثة وفقا لولاية الصندوق.
    Dialogue between the Government and the indigenous movement had led to ten agreements, which would ensure respect for the Constitution, international instruments, indigenous organizations and the national Government. UN وقد أدى الحوار بين الحكومة وحركة الشعوب الأصلية إلى إبرام عشرة اتفاقات، من شأنها أن تكفل احترام الدستور والصكوك الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية والحكومة الوطنية.
    5. The eight members nominated by indigenous organizations and appointed by the President of the Council will also be communicated separately to members of the Council. UN وستقدَّم إلى أعضاء المجلس أيضا قائمة منفصلة بالأشخاص الذين سمّتهم منظمات الشعوب الأصلية وعيّنهم رئيس المجلس. مرفق
    The United Nations could provide a space for dialogue between indigenous organizations and the State. UN ويمكن للأمم المتحدة أن توفر مساحة للحوار بين منظمات الشعوب الأصلية والدولة.
    Alliances between the indigenous organizations and international cooperation agencies in the consolidation of the indigenous territories in Bolivia, Dionicio Guitierrez, Confederation of Indigenous Peoples of Bolivia UN التحالفات بين منظمات الشعوب الأصلية ووكالات التعاون الدولية في إطار توحيد أقاليم الشعوب الأصلية في بوليفيا، ديونيسيو غويتيريز، اتحاد الشعوب الأصلية في بوليفيا
    The theme group continues collaboration with indigenous organizations and assists them in the dissemination of information and special celebrations. UN ويواصل الفريق المواضيعي تعاونه المستمر مع منظمات الشعوب الأصلية ويساعدها على نشر المعلومات وتنظيم احتفالات خاصة.
    The workshop was attended by 28 experts from indigenous organizations and by representatives of the United Nations system and other intergovernmental organizations. UN وحضر حلقة العمل 28 خبيرا من منظمات الشعوب الأصلية وممثلون لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    There was strong support for the continuation of the Working Group on Indigenous Populations from most indigenous organizations and some Member States. UN وأعربت معظم منظمات الشعوب الأصلية وبعض الدول الأعضاء عن دعمها القوي لاستمرار وجود الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    The process encourages indigenous organizations and leaders, especially women, to work together to promote and strengthen indigenous peoples' organizations and networks in the region. UN وتشجع هذه العملية منظمات الشعوب الأصلية وقادتها، ولا سيما النساء، على التعاون من أجل تشجيع وتعزيز منظمات الشعوب الأصلية وشبكاتها في المنطقة.
    During his working visit, the Special Rapporteur had the opportunity to engage in a constructive dialogue with members of the Constitutional Assembly, experts, and representatives of indigenous organizations and of the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE). UN وأتيحت للمقرر الخاص أثناء زيارته فرصة المشاركة في حوار بنّاء مع أعضاء الجمعية التأسيسية والخبراء وممثلي منظمات الشعوب الأصلية واتحاد قوميات الشعوب الأصلية في إكوادور.
    Recalling its invitation to indigenous organizations and other non-governmental organizations to consider the contributions they can make to the success of the Decade, with a view to presenting them to the Working Group on Indigenous Populations, UN وإذ تشير الى دعوتها الموجهة الى منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى للنظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات من أجل إنجاح العقد، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    At the same time, efforts have been made to promote a process of meetings and consultations between indigenous organizations and members of the justice system. UN وبذلت محاولات لتشجيع ديناميكية تكفل الجمع والتشاور بين منظمات السكان اﻷصليين والجهات الفاعلة في الجهاز القضائي.
    62. Many non-governmental organizations have long-established relations with indigenous organizations and provide assistance for projects. UN ٦٢ - لكثير من المنظمات غير الحكومية علاقات طويلة اﻷمد مع منظمات السكان اﻷصليين كما تقدم المساعدة لمشاريعها.
    " Recalling its invitation to indigenous organizations and other non-governmental organizations to consider the contributions they can make to the success of the Decade, with a view to presenting them to the Working Group on Indigenous Populations, UN " وإذ تذكر بدعوتها الموجهة إلى منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات غير الحكومية للنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    The Working Group also expressed its concern about the harassment of indigenous organizations and the death threats they received. UN كما أعرب الفريق العامل أيضا عــن قلقه إزاء مــا تتعرض لـه منظمات السكان اﻷصليين مــن مضايقـات وما تتلقاه من تهديدات بالقتل.
    38. There is a need for mechanisms within the United Nations which give the nominated representatives of indigenous organizations and peoples an opportunity to provide expert advice and take part in decision-making. UN ٨٣- ويجري التماس إنشاء آليات ضمن اﻷمم المتحدة تتيح تمثيل السكان اﻷصليين ومنظماتهم بغية إتاحة الفرصة للخبراء والمستشارين للمشاركة في اتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Follow-up activities are a very useful way of strengthening dialogue among Governments, civil society, indigenous organizations and other relevant stakeholders involved in the implementation of the Special Rapporteur's recommendations, insofar as the latter make a meaningful contribution to the ultimate aim of promoting and protecting the rights of indigenous peoples. UN فأنشطة المتابعة إنما هي وسيلة تفيد جدا في المساهمة في تعزيز الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية وغيرها من الأطراف الفاعلة المشتركة في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير لأن تلك الأنشطة ربما تكون مفيدة في بلوغ الهدف النهائي المتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    He particularly wishes to express his thanks to the many indigenous organizations and human rights associations that provided him with invaluable information. UN ويود أن يعرب عن شكره بوجه خاص لمنظمات السكان الأصليين ورابطات حقوق الإنسان الكثيرة التي زودته بمعلومات قيمة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more