"indigenous people in" - Translation from English to Arabic

    • السكان اﻷصليين في
        
    • الشعوب الأصلية في
        
    • السكان اﻷصليون في
        
    • للسكان اﻷصليين في
        
    • من السكان الأصليين في
        
    • بالشعوب الأصلية في
        
    • السكان اﻷصليين لدى
        
    • الأصلي في
        
    • للشعوب اﻷصلية في
        
    • بالسكان اﻷصليين في
        
    • سكان أصليين في
        
    • جميع الأحوال للسكان الأصليين في
        
    • إن السكان اﻷهليين في
        
    Various issues were discussed, including ideas and proposals for improving the participation of indigenous people in United Nations activities. UN ونوقش عدد من القضايا من بينها آراء ومقترحات تهدف إلى تحسين مشاركة السكان اﻷصليين في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Very few parts of the United Nations system have established formal channels for the participation of indigenous people in their activities. UN ولم تُنشئ سوى قلة قليلة من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة قنوات رسمية لاشتراك السكان اﻷصليين في أنشطتها.
    The Assembly also emphasized the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the International Decade. UN وأكدت الجمعية أيضا على أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين في تخطيط برنامج أنشطة العقد الدولي وتنفيذه.
    Therefore, the Declaration should take into consideration the specific situation of each indigenous people in every nation. UN وأنه ينبغي لذلك أن يراعي الإعلان الحالة المحددة لكل من الشعوب الأصلية في كل أمة.
    The participation of indigenous people in the formulation and implementation of laws and programmes affecting their lives should be promoted and resources provided to that end. UN ويجب تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ القوانين والبرامج التي تهم حياتها، كما يجب توفير الموارد لتلك الغاية.
    The Centre also organized a national painting contest for children and youth on indigenous people in Colombia. UN ونظم المركز كذلك مسابقة وطنية في الرسم لﻷطفال والشباب موضوعها السكان اﻷصليون في كولومبيا.
    A permanent forum for indigenous people in the United Nations system UN محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة
    What plans do you have for future involvement of indigenous people in your activities? UN ما هي خططكم المستقبلية ﻹشراك السكان اﻷصليين في أنشطتكم؟
    Two decisions have been adopted which recognize the importance of the participation of indigenous people in decisions on matters which affect them. UN وقد اتﱡخذ قراران يعترفان بأهمية مشاركة السكان اﻷصليين في القرارات المتخذة بشأن مواضيع تهمهم.
    Until the beginning of the 1990s, very few planning processes promoted the participation of indigenous people in policy programmes and projects formulation. UN وحتى بداية التسعينات، لم تشجع سوى قلة من عمليات التخطيط مشاركة السكان اﻷصليين في صياغة السياسات والبرامج والمشاريع.
    This Decade is an opportunity to acknowledge the status of indigenous people in their respective countries. UN هذا العقد فرصة للاعتراف بمركز السكان اﻷصليين في بلدانهم.
    The Decade is directed at making an effective and ongoing contribution towards the solution of the problems that face indigenous people in many parts of the world. UN والهدف من هذا العقد هو التقدم بإسهام فعال ومستمر لحل المشاكل التي تواجه السكان اﻷصليين في العديد من أجزاء العالم.
    As many had remarked, the participation of indigenous people in the preparation of the draft declaration had been extremely valuable. UN ولقد كانت مشاركة ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين في صياغة مشروع اﻹعلان مفيدة جدا وهو ما أشارت إليه الكثير من الوفود.
    The chapter covered global emerging issues facing indigenous people in the coming millennium. UN وقد غطى هذا الفصل القضايا الناشئة العالمية التي تواجه الشعوب الأصلية في الألفية القادمة.
    Furthermore, an action plan with indigenous people in Honduras and two publications on the traditions and local languages of Panama and El Salvador have recently been released. UN وصدرت مؤخرا خطة عمل مع الشعوب الأصلية في هندوراس ومنشوران عن التقاليد واللغات المحلية في بنما والسلفادور.
    :: Review the treatment of indigenous people in international law and the systems for the international protection of the rights of indigenous people UN :: التفكير في كيفية معاملة الشعوب الأصلية في القانون الدولي وفي النظم الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية
    2. Also welcomes the decision of the General Assembly that the goal of the Decade should be the strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in such areas as human rights, the environment, development, education and health; UN ٢ ـ ترحب أيضا بقرار الجمعية العامة القاضي بأن يكون هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي على تسوية المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات من قبيل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة؛
    He continued by saying that in the resolution proclaiming the Decade, the General Assembly had recalled that the goal of the Decade should be the strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in areas such as human rights, the environment, development, education and health. UN وتابع قائلا إن الجمعية العامة، في قرار إعلان العقد، قد ذكﱠرت بأن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة.
    A permanent forum for indigenous people in the United Nations system UN محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة
    A permanent forum for indigenous people in the United Nations system UN ١٩٩٨/٢٤٧ - محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة
    26. Some 60 million indigenous people in the world depend almost entirely on the forests for their survival. UN 26- ويعتمد نحو 60 مليون من السكان الأصليين في العالم اعتماداً شبه كلي على الغابات من أجل بقائهم.
    The Special Rapporteur on indigenous people in Africa visited Rwanda in 2008 and appreciated the Rwandan Government's efforts to promote the rights of the marginalized and vulnerable population. UN وزار المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في أفريقيا رواندا في عام 2008 وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الرواندية من أجل تعزيز حقوق السكان المهمشين والضعفاء.
    The United Nations agencies were asked to appoint focal points, to consider how best they might contribute to the success of the Decade, and to increase their efforts to take into special account the needs of indigenous people in their budgeting and programming. UN إذ طلب الى وكالات اﻷمم المتحدة أن تعين جهات اتصال، للنظر في أفضل السبل التي يمكن أن تساهم بها في نجاح العقد، وأن تعمل على زيادة جهودها ﻹيلاء مراعاة خاصة لاحتياجات السكان اﻷصليين لدى وضع ميزانياتها وبرامجها.
    The Rainforest Foundation through its partner organisation the " Observatoire Congolais des Droits de l'Homme " has been in discussions with UNICEF about local efforts to protect indigenous people in the Republic of the Congo. UN وتجري المؤسسة من خلال منظمتها الشريكة " المرصد الكونغولي لحقوق الإنسان " مشاورات مع اليونيسيف بشأن الجهود المحلية لحماية الشعب الأصلي في جمهورية الكونغو.
    The Working Group is the main forum for indigenous people in the United Nations and functions as a catalyst for initiatives system-wide. UN والفريق العامل هو المحفل الرئيسي للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة ويعمل كحافز لمبادرات تتخذ على نطاق المنظومة.
    It also expressed its appreciation to representatives of observer Governments who provided extensive and valuable information about the latest developments concerning indigenous people in their countries. UN كما أعرب عن تقديره لممثلي الحكومات المشاركة بصفة مراقب على المعلومات المستفيضة والقيمة التي قدموها عن آخر التطورات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في بلدانهم.
    40. An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. UN ٠٤- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن نظرة حكومة الهند المعبر عنها في الفريق العامل لا تتمشى مع وضعها في تعاملاتها مع البنك الدولي، الذي سلمت معه بوجود سكان أصليين في هذا البلد.
    Concern is also expressed that the provision of appropriate interpretation services is not always fully guaranteed to indigenous people in the criminal process. UN وأُعرب أيضاً عن القلق لأن توفير خدمات الترجمة الفورية المناسبة لا يُضمن بالكامل في جميع الأحوال للسكان الأصليين في الدعاوى الجنائية.
    On the subject of Australia's ratification of ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, indigenous people in Australia had asked for further time to consider the matter, since some believed that the Convention did not go far enough. UN وتناول مسألة تصديق استراليا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ بشأن السكان اﻷهليين والشعوب القبلية في البلدان المستقلة، فقال إن السكان اﻷهليين في استراليا طلبوا إمهالهم بعض الوقت للنظر في المسألة ﻷن بعضهم يعتقد أن الاتفاقية تقصر عن الحد المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more