"indigenous peoples' human rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • حقوق الإنسان للسكان الأصليين
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
        
    • لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
        
    • الحقوق الإنسانية للشعوب الأصلية
        
    • حقوق الإنسان المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    The second phase will also enhance national capacity to implement international norms and standards on anti-corruption and to fulfil indigenous peoples' human rights. UN وستعزز أيضا المرحلة الثانية من المبادرة الإقليمية القدرات الوطنية على تنفيذ القواعد والمعايير الدولية بشأن مكافحة الفساد وإعمال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    All bilateral trade agreements should also guarantee that indigenous peoples' human rights are respected. UN وينبغي أيضا لجميع الاتفاقات التجارية الثنائية كفالة احترام حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Draft decision I. International expert group meeting on the Convention on Biological Diversity international regime on access and benefit-sharing and indigenous peoples' human rights UN مشروع المقرر الأول: اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    International expert group meeting on the Convention on Biological Diversity international regime on access and benefit-sharing and indigenous peoples' human rights UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    Urgent need to ensure an ongoing standard-setting process on indigenous peoples' human rights UN حاجة ماسة لكفالة استمرار عملية وضع المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    UNEP has raised awareness of the negative effects of globalization, such as unsustainable mining practices and the building of large dams, and the need to reaffirm indigenous peoples' human rights and land rights. UN وقد نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الوعي بالآثار السلبية للعولمة، مثل ممارسات التعدين غير المستدامة، وبناء السدود الكبيرة، والحاجة إلى إعادة تأكيد حقوق الإنسان للسكان الأصليين وحقهم في الأرض.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provides a constructive framework for the Bank to elaborate further on the minimum standards necessary for safeguarding indigenous peoples' human rights in the context of its overall objectives. UN ويوفر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية للبنك إطارا بناءً لتقديم المزيد من التفاصيل بشأن المعايير الدنيا اللازمة لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية في إطار أهدافه العامة.
    The indigenous peoples are represented in ETNOCRER, and their representative is chosen by the indigenous peoples' human rights Commission. UN وتضم اللجنة مقعدا مخصصا للشعوب الأصلية، ويتم اختيار ممثلها ضمن أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    On the one hand, recommendations on principles such as equality, non-discrimination and the call for the wider ratification of international human rights standards to protect indigenous peoples' human rights must be reiterated. UN فمن ناحية أولى، يجب إعادة تأكيد التوصيات المتعلقة بمبادئ من قبيل المساواة وعدم التمييز والدعوة إلى توسيع نطاق التصديق على المعايير الدولية لحقوق الإنسان قصد حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    The two largest consultation bodies are the Permanent Committee for Consultation with Indigenous Peoples and the indigenous peoples' human rights Commission. UN كما شُكل المحفلان الرئيسيان للتشاور وهما: مجلس الشعوب الأصلية الدائم للتشاور، ولجنة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    While it is no secret that good practices for the promotion and protection of indigenous peoples' human rights are still few and far between, examples are emerging. UN ومع أنه ليس سراً أن الممارسات الجيدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية لا تزال قليلة ومتباعدة، فثمة أمثلة تأخذ في الظهور.
    4. Panel on indigenous peoples' human rights in relation to business enterprises. UN 4- حلقة نقاش حول حقوق الإنسان للشعوب الأصلية فيما يتعلق بمؤسسات الأعمال.
    On the one hand, recommendations on principles such as equality, non-discrimination and the call for the wider ratification of international human rights standards to protect indigenous peoples' human rights must be reiterated. UN فمن جهة، يجب التأكيد مجددا على التوصيات المتعلقة بمبادئ مثل المساواة وعدم التمييز والدعوة لتوسيع نطاق التصديق على المعايير الدولية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    In addition, in 2006 the Human Rights Institute of the University of Deusto, a partner in the Spanish-speaking fellowship programme, published a manual on indigenous peoples' human rights, which targets the training of future fellows. UN وفضلا عن ذلك، ففي عام 2006، نشرت جامعة ديوستو، الجهة المناظرة لعنصر الناطقين بالإسبانية من برنامج الزمالات، دليلا عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية يركز على تدريب الحاصلين على زمالات في المستقبل.
    International expert group meeting on the Convention on Biological Diversity international regime on access and benefit-sharing and indigenous peoples' human rights UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    International expert group meeting on the Convention on Biological Diversity international regime on access and benefit-sharing and indigenous peoples' human rights UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    In January 2007, following the Forum's recommendation and the approval of the Economic and Social Council, an international expert group meeting was held on the international regime on access and benefit-sharing and indigenous peoples' human rights of the Convention on Biological Diversity. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، وبناء على توصيات المنتدى وموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عُقد اجتماع لفريق خبراء دولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    The visit, which was facilitated by the Government of Spain and Almáciga, a non-governmental organization, allowed the Special Rapporteur to gather information and views on programmes and policies of the Government and business enterprises in relation to indigenous peoples' human rights. UN وسمحت الزيارة التي يسرتها حكومة إسبانيا ومنظمة ألماثيغا غير الحكومية للمقرر الخاص بجمع المعلومات والآراء عن برامج الحكومة والشركات التجارية وسياساتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    The Forum has called on the Council to maintain and strengthen mechanisms which will address indigenous peoples' human rights and also to make indigenous issues a standing agenda item. UN ويدعو المنتدى المجلس إلى إدامة وتعزيز الآليات التي تُعنى بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية وكذلك جعل قضايا الشعوب الأصلية تتصدر جدول أعماله.
    The Special Rapporteur recommended that the Government of Mexico should pay urgent attention to preventing and resolving such social conflict, that it should carry out judicial reform to guarantee protection of indigenous peoples' human rights and that it should revise the constitutional reform of 2001 so that such rights could be safeguarded and peace in Chiapas could be achieved. UN ويوصي المقرر الخاص حكومة المكسيك بإيلاء عناية عاجلة لمنع وقوع هذه الصراعات الاجتماعية وحلها، وتنفيذ إصلاح قضائي يكفل حماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين وإعادة النظر في الإصلاح الدستوي لعام 2001 بهدف حماية هذه الحقوق والتوصل إلىسلام في تشياباس.
    79. The Special Rapporteur took note of a recommendation of the Workshop on Indigenous Peoples, Private Sector Natural Resource, Energy and Mining Companies and Human Rights, which requested OHCHR to continue to act as a facilitator for dialogue among indigenous peoples, Governments, and the private sector with regard to the issue of indigenous peoples' human rights and the private sector. UN 79- وأخذ المقرر الخاص علماً بتوصية حلقة العمل بشأن السكان الأصليين وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان، التي طلبت إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان مواصلة العمل بصفتها جهة مُيسرة للحوار بين الشعوب الأصلية، والحكومات، والقطاع الخاص فيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان للسكان الأصليين والقطاع الخاص(79).
    20. International legal constructs such as the doctrine of discovery and the doctrine of terra nullius have served as the foundation of the violation of indigenous peoples' human rights. UN 20 - واستُخدمت المفاهيم القانونية الدولية، مثل مبدأ الاكتشاف ومبدأ الأرض المشاع، بمثابة أساس لانتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    :: Decree No. 1396 of 1996: Establishes the indigenous peoples' human rights Commission. UN :: المرسوم 1396 لعام 1996: إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    22. The United Nations and its bodies and specialized agencies have an essential role in the promotion and protection of indigenous peoples' human rights, including their right to promote, develop and maintain their juridical systems. UN 22- هناك دور أساسي على الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة النهوض به في تعزيز الحقوق الإنسانية للشعوب الأصلية وحمايتها، بما في ذلك حقها في تعزيز أنظمتها القضائية وتطويرها والحفاظ عليها.
    The country reports are intended to provide observations and recommendations to identify areas of concern and improve the conditions of indigenous peoples' human rights, as well as to strengthen good practices where these exist. UN وتهدف التقارير القطرية إلى وضع ملاحظات وتوصيات ترمي إلى تحديد بواعث القلق إزاء أوضاع حقوق الإنسان المتعلقة بالشعوب الأصلية وتحسين تلك الأوضاع، فضلا عن تعزيز الممارسات السليمة حيثما وجدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more