"indigenous peoples' rights in" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الشعوب الأصلية في
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية في
        
    • لحقوق الشعوب الأصلية في
        
    indigenous peoples' rights in the constitution-making and State-reform process in Nepal UN حقوق الشعوب الأصلية في عملية وضع الدستور وإصلاح الدولة في نيبال
    :: Integrate indigenous peoples' rights in broader policies and programmes UN :: إدماج حقوق الشعوب الأصلية في السياسات والبرامج الأوسع نطاقا
    Measuring indigenous peoples' rights in the Philippines: the Metagora experience UN قياس حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين: تجربة ميتاغورا
    :: To ensure consistency of the United Nations system's approach to the promotion of indigenous peoples' rights in the field UN كفالة الاتساق في النهج الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الميدان؛
    She highlighted a number of positive developments regarding indigenous peoples' rights in several countries since the adoption of the Declaration. UN وأبرزت عددا من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في عدة بلدان منذ اعتماد الإعلان.
    Legal protection for indigenous peoples' rights in the development process, including in the planning and implementation of accessible water, sanitation and other infrastructure projects for human settlements, is the outstanding obstacle that must be addressed. UN وتعتبر الحماية القانونية لحقوق الشعوب الأصلية في العملية الإنمائية، بما في ذلك تخطيط وتنفيذ مشاريع توفير المياه والمرافق الصحية أو غيرها من الهياكل الأساسية في المستوطنات البشرية، العقبة الكأداء التي يجب تذليلها.
    F. Opportunities for training in indigenous peoples' rights in State institutions UN واو - فرص التدريب على حقوق الشعوب الأصلية في مؤسسات الدولة
    This analysed the legal framework for the protection of indigenous peoples' rights in the Philippines and its implementation. UN وحلل هذا المشروع الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين وتطبيق هذا الإطار.
    This analysed the legal framework for the protection of indigenous peoples' rights in the Philippines and its implementation. UN وحلل هذا المشروع الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين وتطبيق هذا الإطار.
    The High Commissioner has regularly addressed indigenous peoples' rights in her communication with authorities and others concerned. UN 4- وقد تناولت المفوضة السامية بانتظام حقوق الشعوب الأصلية في اتصالاتها بالسلطات وغيرها من الجهات المعنية.
    He suggested that multilateral development banks had a responsibility to address indigenous peoples' rights in projects they funded. UN وأشار إلى أن على مصارف التنمية المتعددة الأطراف مسؤولية فيما يتعلق بمراعاة حقوق الشعوب الأصلية في المشاريع التي تمولها.
    It also provides opportunities to exchange good practices and required resources for the development and protection of indigenous peoples' rights in the country. UN وهي تتيح كذلك الفرص لتبادل الممارسات الجيدة وتوفر الموارد اللازمة لتنمية وحماية حقوق الشعوب الأصلية في البلد.
    Furthermore, through the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples, the Office supported efforts to enhance the visibility of indigenous peoples' rights in the human rights mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، تدعم المفوضية، عن طريق صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لفائدة الشعوب الأصلية، الجهود المبذولة لتعزيز إبراز حقوق الشعوب الأصلية في عمل آليات حقوق الإنسان.
    The situation of indigenous peoples' rights in Peru with regard to the extractive industries* ** UN حالة حقوق الشعوب الأصلية في بيرو، فيما يتصل بالصناعات الاستخراجية* **
    Through such contributions, the Expert Mechanism helped to enhance the visibility of indigenous peoples' rights in these forums, in particular their right to participate in decision-making. UN وساعدت آلية الخبراء من خلال تلك المساهمات على تعزيز إلقاء الضوء على حقوق الشعوب الأصلية في تلك المحافل ولا سيما حق هذه الشعوب في المشاركة في صنع القرارات.
    In recent years private companies in the extractive sector and States have become increasingly sensitive to indigenous peoples' rights in this regard, and technological advances have allowed for a diminution of the environmental impacts of extractive activities. UN وفي السنوات الأخيرة، باتت الدول والشركات الاستخراجية الخاصة تراعي أكثر فأكثر حقوق الشعوب الأصلية في هذا المجال، وسمح التقدم التكنولوجي بالحد من أثر الأنشطة الاستخراجية على البيئة.
    OHCHR also endeavoured to advance respect for indigenous peoples' rights in the context of business operations, including through the operationalization of the principle of free, prior and informed consent in Latin America and elsewhere. UN وسعت المفوضية أيضاً إلى تعزيز احترام حقوق الشعوب الأصلية في سياق العمليات التجارية، بما في ذلك من خلال تفعيل مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى.
    Her delegation shared the Secretary-General's view that the inclusion of indigenous peoples' rights in the development agenda beyond 2015 was critical in order to support the Declaration. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام فيما ارتآه من أن إدخال حقوق الشعوب الأصلية في خطة التنمية لما بعد 2010 مسألة حاسمة بالنسبة لتأييد الإعلان.
    Furthermore, the Office supported efforts to enhance the visibility of indigenous peoples' rights in the Human Rights Council's universal periodic review and in human rights treaty bodies. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المفوضية الدعم للجهود المبذولة لتعزيز إبراز حقوق الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وفي هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    9. Along with constitutional reform, the recognition of indigenous peoples' rights in national processes such as laws and policies has been addressed in many countries. UN 9 - وإلى جانب الإصلاح الدستوري، جرى تناول الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في العمليات الوطنية مثل القوانين والسياسات.
    Indigenous peoples' rights to forests have been expressed as far back as the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, when the rights of indigenous peoples were considered to be the central component in solving the global environmental crisis, as set out in a section on indigenous peoples' rights in Agenda 21, the Kari-Oca Declaration and the Indigenous Peoples' Earth Charter. UN وبدأ الحديث عن حقوق الشعوب الأصلية على الغابات منذ فترة بعيدة تعود إلى تاريخ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، حينما اعتُبرت حقوق الشعوب الأصلية العنصر الذي يتمحور حوله في حل الأزمة البيئية العالمية، على النحو المحدد في الجزء المخصص لحقوق الشعوب الأصلية في جدول أعمال القرن 21، وإعلان كاري أوكا، وميثاق الأرض الذي أصدرته الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more