"indigenous peoples' territories" - Translation from English to Arabic

    • أقاليم الشعوب الأصلية
        
    • أراضي الشعوب الأصلية
        
    • مناطق الشعوب الأصلية
        
    • بأقاليم الشعوب الأصلية
        
    • أقاليم السكان الأصليين
        
    • الأراضي التي تقطنها الشعوب الأصلية
        
    • لأقاليم الشعوب الأصلية
        
    :: Fairness of distribution of benefits generated from indigenous peoples' territories, lands and natural resources UN :: عدالة توزيع الفوائد المتولدة من أقاليم الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها الطبيعية
    :: Progress of demarcation of indigenous peoples' territories UN :: التقدم المحرز في مجال ترسيم أقاليم الشعوب الأصلية
    27. With regard to draft principle 8, comments were made regarding the nature of the research undertaken within indigenous peoples' territories. UN 27- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ العام 8، أدلي بتعليقات على طبيعة البحوث المضطلع بها داخل أراضي الشعوب الأصلية.
    These include, inter alia, development programmes involving the extraction of natural resources and mega-projects such as the construction of dams and transportation facilities on indigenous peoples' territories. UN وهي تشمل، في جملة أمور، برامج التنمية التي تشمل استخراج الموارد الطبيعية، وإقامة المشاريع الضخمة، كبناء السدود ومرافق النقل في أراضي الشعوب الأصلية.
    :: The adoption of laws controlling investor activities and mitigating the negative impact of economic liberalization on indigenous peoples' territories. UN :: اعتماد قوانين تنظيم أنشطة المستثمرين وتخفف الأثر السلبي للتحرير الاقتصادي على مناطق الشعوب الأصلية.
    He emphasized the importance of the legal recognition of indigenous peoples' territories. UN وشدد على أهمية الاعتراف القانوني بأقاليم الشعوب الأصلية.
    Respect for indigenous peoples' territories and self-determination UN احترام أقاليم السكان الأصليين وحقهم في تقرير المصير
    The human rights risks associated with extractive activities in or near indigenous peoples' territories are aggravated by the ongoing marginalization of indigenous peoples in many States. UN وإن ما يزيد من تفاقم المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بالأنشطة الاستخراجية في أقاليم الشعوب الأصلية أو تلك المجاورة لها هو تهميشها حالياً في كثير من الدول.
    The human rights risks associated with extractive activities in or near indigenous peoples' territories are aggravated by the ongoing marginalization of indigenous peoples in many States. UN وإن ما يزيد من تفاقم المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بالأنشطة الاستخراجية في أقاليم الشعوب الأصلية أو تلك المجاورة لها هو تهميشها حالياً في كثير من الدول.
    These policies continue to be implemented by the State as well as through the multinational corporations that operate on indigenous peoples' territories and extract resources from indigenous lands. UN ولا تزال هذه السياسات تطبقها الدول وكذلك من خلال الشركات متعددة الجنسيات التي تعمل في أقاليم الشعوب الأصلية وتستخرج الموارد من أراضيها.
    Recognition of the relationship between indigenous peoples' territories and lands and their knowledge, innovations and practices in relation to biodiversity; UN `2` الإقرار بالعلاقة بين أقاليم الشعوب الأصلية وأراضيها من جهة وبمعارف هذه الشعوب ومبتكراتها وممارساتها فيما يتعلق بالتنوع الحيوي من الجهة الأخرى؛
    74. States often view indigenous peoples' territories as areas suitable for settlement by nonindigenous peoples even though the resources in the area provide only a modest economy for the indigenous owners. UN 74 كثيراً ما تعتبر الدول أقاليم الشعوب الأصلية مناطق مناسبة لاستيطان الشعوب غير الأصلية، رغم أن موارد المنطقة لا توفر سوى اقتصاد محدود لملاك الأرض الأصليين.
    The term " pre-invasion " acknowledges the invasion of indigenous peoples' territories. UN فعبارة " السابقة للغزو " تشكل إقراراً بغزو أقاليم الشعوب الأصلية.
    :: In relation to United Nations organizations and other intergovernmental organizations that undertake studies on the impact of projects to be implemented in indigenous peoples' territories. UN :: المجال المتصل بمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، التي تضطلع بدراسات عن مدى تأثير المشاريع المراد تنفيذها على أراضي الشعوب الأصلية.
    In many countries, indigenous peoples' territories are the last frontiers where such resources are found, because many indigenous peoples protected their territories from being plundered by colonizers and even by post-colonial Governments. UN وفي كثير من البلدان، تعتبر أراضي الشعوب الأصلية هي آخر الأماكن التي توجد بها مثل هذه الموارد، لأن كثيرا من هذه الشعوب دافع عن أراضيه ضد نهب المستعمرين وحتى ضد نهب الحكومات التي أعقبت فترة الاستعمار.
    The representative recommended that the SubCommission follow up the report by the Special Rapporteur on religious intolerance and that the Working Group and other United Nations bodies continue to consider the issue of sacred sites on indigenous peoples' territories. UN وأوصى الممثل اللجنة الفرعية بإجراء متابعة لتقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني وبأن يواصل الفريق العامل وغيره من هيئات الأمم المتحدة النظر في مسألة المواقع المقدسة الموجودة في أراضي الشعوب الأصلية.
    43. In this connection, it was stressed by several indigenous observers that the World Bank, the International Monetary Fund and other international financial institutions had facilitated the access of TNCs onto indigenous peoples' territories. UN 43- وفي هذا الخصوص، أكد عدة مراقبين من الشعوب الأصلية أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما من المؤسسات المالية والدولية قد عملت على تيسير سبل وصول الشركات عبر الوطنية إلى أراضي الشعوب الأصلية.
    95. Indigenous representatives noted that territorial integrity was not a principle tied solely to the State, and that the integrity of indigenous peoples' territories also had to be taken into account. UN 95- ولاحظ ممثلو الشعوب الأصلية أن السلامة الاقليمية، أي وحدة الأراضي، ليست مبدأً مرتبطاً بالدول فحسب، وأن وحدة أراضي الشعوب الأصلية يتعين مراعاتها هي أيضا.
    7. It was stressed by several indigenous observers that the World Bank, the International Monetary Fund and other international financial institutions had facilitated the access of transnational corporations to indigenous peoples' territories, disregarding their environment and their rights. UN 7- ووجه مراقبون عديدون من السكان الأصليين الانتباه إلى أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما من المؤسسات المالية الدولية يسرت دخول الشركات عبر الوطنية إلى أراضي الشعوب الأصلية مستهترة بالبيئة وبحقوق تلك الشعوب.
    :: The complete abandonment of transmigration policies and programmes, and the prevention of illegal migration to indigenous peoples' territories. UN :: التخلي التام عن سياسات وبرامج التهجير، ومنع الهجرة غير المشروعة إلى مناطق الشعوب الأصلية.
    As part of the study, he launched an online forum to gather examples of specific extractive projects being carried out in or near indigenous peoples' territories. UN وكجزء من الدراسة، أطلق منتدى على شبكة الإنترنت لجمع أمثلة على مشاريع استخراجية محددة يجري تنفيذها بالقرب من مناطق الشعوب الأصلية أو داخلها.
    :: Follow the principle of free, prior and informed consent and related mechanisms regarding projects involving indigenous peoples' territories, land and natural resources and analyse the implementation of the principle and mechanisms. UN :: اتباع مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والآليات المتصلة بها فيما يتعلق بالمشاريع التي ترتبط بأقاليم الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها الطبيعية، وتحليل تنفيذ هذا المبدأ والآليات المتصلة به.
    In terms of his thematic work, the Special Rapporteur is focusing on the issue of extractive industries operating in or near indigenous peoples' territories. UN وفيما يخص العمل المواضيعي، يركز المقرر الخاص في مسألة الصناعات الاستخراجية تنفذ عملياتها في أقاليم السكان الأصليين أو بالقرب منها.
    14. The Forum supports ongoing dialogues between Governments and armed forces to seek peaceful solutions to conflicts occurring in indigenous peoples' territories and affecting indigenous peoples. UN 14 - ويؤيد المنتدى عمليات الحوار الجارية بين الحكومات والقوات المسلحة من أجل التماس حلول سلمية للصراعات القائمة في الأراضي التي تقطنها الشعوب الأصلية والتي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    National policies are failing to halt the continuing invasion of extractive industries into indigenous peoples' territories. UN وقد فشلت السياسات الوطنية في وقف اجتياح الصناعات الاستخراجية المستمر لأقاليم الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more