"indigenous peoples and local communities in" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في
        
    • السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في
        
    • والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في
        
    Patronage by the Government of Spain had allowed for a comprehensive medium-term capacity-building strategy to be implemented for indigenous peoples and local communities in the Latin American and Caribbean region. UN وقد أتيح، برعاية من حكومة إسبانيا، تنفيذ استراتيجية متوسطة الأجل وشاملة لبناء القدرات من أجل الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    III. Participation of indigenous peoples and local communities in the work of the Intergovernmental Committee UN ثالثا - مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمل اللجنة الحكومية الدولية
    WIPO draws attention in particular to a set of measures put in place to enhance the participation of indigenous peoples and local communities in the work of WIPO, including the sessions of its Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. UN وتوجه المنظمة الانتباه بشكل خاص إلى مجموعة من التدابير التي اتخذت من أجل تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال المنظمة، بما في ذلك في دورات اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة والمعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور.
    ALDET Centre is an international human rights organization acting for and on behalf of indigenous peoples and local communities in approximately 61 countries. UN يعد مركز ألديت منظمة دولية لحقوق الإنسان تعمل من أجل ونيابة عن السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في قرابة 61 بلداً.
    In addition, information is provided on the participation of indigenous peoples and local communities in the work of WIPO, including the participation of the Permanent Forum, and discussions that are under way to further enhance such involvement. UN وعلاوة على ذلك، تقدم معلومات عن مشاركة السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في العمل الذي تقوم به المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بما في ذلك مشاركة المنتدى الدائم، والمناقشات الجارية من أجل مواصلة تعزيز هذه المشاركة.
    131. We encourage the promotion of investment in sustainable tourism, including ecotourism and cultural tourism, which may include creating small and medium-sized enterprises and facilitating access to finance, including through microcredit initiatives for the poor, indigenous peoples and local communities in areas with high ecotourism potential. UN 131 - ونشجع على النهوض بالاستثمار في السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية، بطرق قد تشمل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وتيسير الحصول على التمويل، بوسائل منها مبادرات توفير الائتمانات المتناهية الصغر للفقراء والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في المناطق التي تزخر بإمكانات كبيرة للسياحة البيئية.
    131. We encourage the promotion of investment in sustainable tourism, including eco-tourism and cultural tourism, which may include creating small and medium-sized enterprises and facilitating access to finance, including through microcredit initiatives for the poor, indigenous peoples and local communities in areas with high eco-tourism potential. UN 131 - ونشجع على تعزيز الاستثمار في السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية، وذلك بطرق منها إنشاء المقاولات الصغيرة والمتوسطة وتيسير الحصول على التمويل، بما في ذلك من خلال مبادرات القروض البالغة الصغر المقدمة للفقراء والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في المناطق التي تزخر بإمكانات كبيرة للسياحة البيئية.
    In addition, chapter I, paragraph 97, of the report refers to the participation of indigenous peoples and local communities in the work of the Committee. UN وإضافة إلى ذلك، تشير الفقرة 97 في الفصل الأول من التقرير إلى مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اللجنة المذكورة.
    Information is also provided on measures to enhance the participation of indigenous peoples and local communities in the work of the organization, including the sessions of the Intergovernmental Committee. UN كما ترد معلومات عن التدابير الكفيلة بتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال المنظمة، بما في ذلك دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    The Committee has also requested the development of a proposal to establish a voluntary fund at WIPO to fund the participation of representatives of indigenous peoples and local communities in its sessions. UN وطلبت اللجنة علاوة على ذلك وضع مقترح بإنشاء صندوق طوعي ضمن المنظمة لتمويل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة.
    20. Encourages all stakeholders to cooperate in supporting, as appropriate, the participation of indigenous peoples and local communities in sustainable tourism, including ecotourism activities; UN 20 - تشجع جميع الجهات المعنية على التعاون، حسب الاقتضاء، على دعم مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الأنشطة المتعلقة بالسياحة المستدامة، بما في ذلك أنشطة السياحة البيئية؛
    20. Encourages all stakeholders to cooperate in supporting, as appropriate, the participation of indigenous peoples and local communities in sustainable tourism, including ecotourism activities; UN 20 - تشجع جميع الجهات المعنية على التعاون، حسب الاقتضاء، على دعم مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الأنشطة المتعلقة بالسياحة المستدامة، بما في ذلك أنشطة السياحة البيئية؛
    CELAC has recognized the central role of indigenous peoples and local communities in economic, social and environmental development, emphasizing the importance of traditional agricultural practices associated with the right of indigenous communities the use of their own resources. UN وقد اعترفت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالدور المركزي الذي تؤديه الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، مشددة على أهمية الممارسات الزراعية التقليدية المرتبطة بحق مجتمعات الشعوب الأصلية باستخدام مواردها الخاصة.
    6. Recognizes that sustainable tourism, including ecotourism, creates significant opportunities for the conservation, protection and sustainable use of biodiversity and of natural areas by encouraging indigenous peoples and local communities in host countries and tourists alike to preserve and respect the natural and cultural heritage; UN 6 - تسلم بأن السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، تتيح فرصا كبيرة للحفاظ على التنوع البيولوجي وعلى المناطق الطبيعية وحمايتهما واستخدامهما المستدام عن طريق تشجيع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في البلدان المضيفة والسياح على حد سواء على الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي واحترامه؛
    6. Recognizes that sustainable tourism, including ecotourism, creates significant opportunities for the conservation, protection and sustainable use of biodiversity and of natural areas by encouraging indigenous peoples and local communities in host countries and tourists alike to preserve and respect the natural and cultural heritage; UN 6 - تسلم بأن السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، تتيح فرصا كبيرة للحفاظ على التنوع البيولوجي وعلى المناطق الطبيعية وحمايتهما واستخدامهما المستدام عن طريق تشجيع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في البلدان المضيفة والسياح على حد سواء على الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي واحترامه؛
    (d) Full and effective participation of relevant stakeholders, including in particular indigenous peoples and local communities in actions referred to in paragraphs 3 and 5 below; UN (د) مشاركة الجهات المعنية مشاركة تامة وفعالة، بما في ذلك بصفة خاصة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإجراءات المشار إليها في الفقرتين 3 و 5 أدناه؛
    IV. Participation by indigenous peoples and local communities in the work of the World Intellectual Property Organization UN رابعا - مشاركة السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في العمل الذي تقوم به المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    The third includes community developmentthrough programmes for the promotion of the rights of the population and, in particular, those of indigenous peoples and local communities in the management of their resources and the creation of local capabilities for this same purpose. UN أما المجال الثالث فيشمل تطوير المجتمعات المحلية عبر برامج لتعزيز حقوق السكان ولا سيما حقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في إدارة مواردها وإحداث قدرات محلية لهذا الغرض.
    Governments at all levels should directly involve and support indigenous peoples and local communities in the development of criteria, indicators, early warning systems and guidelines that embraced both the cultural and ecological aspects of biodiversity. UN ولا بد من تشجيع الحكومات على كل الصعد على أن تشرك وتدعم بصورة مباشرة السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في وضع معايير، ومؤشرات ونظم للإنذار المبكر، والمبادئ التوجيهية التي تضم كلاً من الجوانب الثقافية والإيكولوجية للتنوع البيولوجي.
    131. We encourage the promotion of investment in sustainable tourism, including ecotourism and cultural tourism, which may include creating small and medium-sized enterprises and facilitating access to finance, including through microcredit initiatives for the poor, indigenous peoples and local communities in areas with high ecotourism potential. UN 131 - ونشجع على النهوض بالاستثمار في السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية، بطرق قد تشمل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وتيسير الحصول على التمويل، بوسائل منها مبادرات توفير الائتمانات المتناهية الصغر للفقراء والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في المناطق التي تزخر بإمكانات كبيرة للسياحة البيئية.
    131. We encourage the promotion of investment in sustainable tourism, including ecotourism and cultural tourism, which may include creating small and medium-sized enterprises and facilitating access to finance, including through microcredit initiatives for the poor, indigenous peoples and local communities in areas with high ecotourism potential. UN 131 - ونشجع على النهوض بالاستثمار في السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية، بطرق قد تشمل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وتيسير الحصول على التمويل، بوسائل منها مبادرات توفير الائتمانات المتناهية الصغر للفقراء والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في المناطق التي تزخر بإمكانات كبيرة للسياحة البيئية.
    In the same document, the promotion of investment in sustainable tourism, including ecotourism and cultural tourism, which might include creating small and medium-sized enterprises and facilitating access to finance, including through microcredit initiatives for the poor, indigenous peoples and local communities in areas with high ecotourism potential, was encouraged (para. 131). UN وشجعت الوثيقة " النهوض بالاستثمار في السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية، مما قد يشمل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وتيسير الحصول على التمويل، بما في ذلك من خلال مبادرات منح الائتمانات الصغيرة للفقراء والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في المناطق التي تزخر بإمكانات كبيرة للسياحة البيئية " (الفقرة 131).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more