"indigenous peoples from their lands" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب الأصلية من أراضيها
        
    • الشعوب الأصلية عن أراضيها
        
    • السكان الأصليين من أراضيهم
        
    • الشعوب الأصلية لأراضيها
        
    The socio-economic disadvantage experienced by indigenous peoples across the world can be traced to both the historical and contemporary dispossession of indigenous peoples from their lands and the exclusion of indigenous peoples from economic activity. UN ويمكن أن يعزى الحرمان الاجتماعي والاقتصادي الذي تعاني منه الشعوب الأصلية في شتى أرجاء العالم إلى تجريد الشعوب الأصلية من أراضيها سواء في الماضي أو في الوقت الحاضر، وإلى إقصائها عن النشاط الاقتصادي.
    31. The dispossession of indigenous peoples from their lands has robbed them of the ability and opportunity to use their own resources to further their own development. UN 31 - إن تجريد الشعوب الأصلية من أراضيها قد سلبها القدرة والفرصة لاستخدام مواردها الخاصة بها للمضي قدما بتنميتها.
    18. The meeting noted that development activities, including those carried out by multilateral and bilateral agencies, can sometimes unwittingly dispossess indigenous peoples from their lands and territories. UN 18 - ولاحظ الاجتماع أن الأنشطة الإنمائية، بما فيها تلك التي تنفذها الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية، يمكن أحياناً أن تجرد عن غير قصد الشعوب الأصلية من أراضيها وأقاليمها.
    Its implementation was used as an instrument to alienate indigenous peoples from their lands, resources and culture, a process that continues today in various forms. UN فقد كان تطبيقه وسيلة لتغريب الشعوب الأصلية عن أراضيها ومواردها وثقافتها، وهي عملية لا تزال مستمرة إلى اليوم في أشكال مختلفة.
    He recalled that Governments in Southern Africa had contributed to the alienation of indigenous peoples from their lands through various mechanisms, e.g. Land Acts and resettlement schemes. UN وذكّر بأن الحكومات في الجنوب الأفريقي ساهمت في إبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها من خلال آليات مختلفة، مثل قوانين الأرض ومخططات إعادة التوطين.
    Violent means have sometimes been used to evict indigenous peoples from their lands. UN وقد استعملت في تلك النزاعات أحيانا وسائل العنف لإجلاء السكان الأصليين من أراضيهم.
    In addition, the demand for new lands to accommodate population growth and new sources of raw materials has led to road construction and other infrastructure projects that displace indigenous peoples from their lands. UN وإضافة إلى ذلك، أفضى الطلب على الأراضي الجديدة من أجل استيعاب عدد السكان المتنامي وتأمين مصادر جديدة من المواد الخام إلى شق الطرقات وإقامة مشاريع أخرى للبنى التحتية أسفرت عن تشريد الشعوب الأصلية من أراضيها.
    In addition, the demand for new lands to accommodate population growth and new sources of raw materials has led to road construction and other infrastructure projects that displace indigenous peoples from their lands. UN وإضافة إلى ذلك، أفضى الطلب على الأراضي الجديدة من أجل استيعاب عدد السكان المتنامي وتأمين مصادر جديدة من المواد الخام إلى شق الطرقات وإقامة مشاريع أخرى للبنى التحتية أسفرت عن تشريد الشعوب الأصلية من أراضيها.
    The Chairperson-Rapporteur summarized the debate on article 10, indicating that, in his opinion, there was general agreement on including a provision to prevent the removal of indigenous peoples from their lands. UN 82- ولـخّص الرئيس-المقرر ما دار من مناقشة حول المادة 10، مشيرا إلى أن ثمة، في اعتقاده، رأياً عاماً سائداً موافق على إدراج حكم يحول دون ترحيل الشعوب الأصلية من أراضيها.
    47. While there are a number of factors that displace indigenous peoples from their lands and territories, climate change brings about its own specific challenges that demand the attention of the international community to respond to what has been called environmental migration. UN 47 - رغم أن هناك عددا من العوامل التي تشرد الشعوب الأصلية من أراضيها وأقاليمها، فإن تغير المناخ يأتي بتحديات معينة تتطلب اهتمام المجتمع الدولي للتصدي لما يدعى بالهجرة البيئية.
    31. The dispossession of indigenous peoples from their lands has far-reaching consequences, resulting in the violation of a number of other rights, such as the right to adequate housing. UN 31 - إن لتجريد الشعوب الأصلية من أراضيها نتائج بعيدة المدى، تؤدي إلى انتهاك عدد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في السكن الملائم.
    These conflicts, as well as the relationship between dispossession of indigenous peoples from their lands and the circumstances of their marginalization and underdevelopment and of the discrimination against them, have been extensively studied by researchers, including under United Nations auspices. UN وهذه النزاعات، فضلاً عن العلاقة بين تجريد الشعوب الأصلية من أراضيها وظروف تهميشها وتخلفها والتمييز ضدها، تم تدارُسها على نطاق واسع من جانب الباحثين بما في ذلك ما تم تحت إشراف الأمم المتحدة().
    Legal and political justification for the dispossession of indigenous peoples from their lands, their disenfranchisement and the abrogation of their rights such as the doctrine of discovery, the doctrine of domination, " conquest " , " discovery " , terra nullius or the Regalian doctrine were adopted by colonizers throughout the world. UN وقد لجأ المستعمر في مختلف أنحاء العالم إلى تبرير قانوني وسياسي، مثل مبدأ الاكتشاف أو مبدأ الهيمنة أو " الغزو " أو " الاكتشاف " أو الأرض المشاع أو مبدأ الامتياز الملكي، لتجريد الشعوب الأصلية من أراضيها وحرمانها من حقوقها الشرعية وإلغاء هذه الحقوق.
    The severing of indigenous peoples from their lands and territories and the failure by States to recognize the social, cultural, spiritual and economic significance of land to indigenous peoples had both short and longterm impacts on indigenous communities. UN وكان لفصل الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها وعدم اعتراف الدول بالأهمية الاجتماعية والثقافية والروحية والاقتصادية للأرض لدى الشعوب الأصلية آثار قصيرة الأجل وطويلة الأجل على جماعات الشعوب الأصلية.
    69. Removal of indigenous peoples from their lands and territories is both a historical and a serious contemporary problem worldwide. UN 69- يشكل إبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها مشكلة عالمية النطاق تاريخية ومعاصرة على حد سواء.
    67. Removal of indigenous peoples from their lands and territories is both a historical and a contemporary problem worldwide. UN 67- يشكل إبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها مشكلة عالمية النطاق تاريخية ومعاصرة على حد سواء.
    The severing of indigenous peoples from their lands and territories and the failure by States to recognize the social, cultural, spiritual and economic significance of land to indigenous peoples had both short- and long-term impacts on indigenous communities. UN إن فصل الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها عن طريق المصادرة، ونزع الملكية، والتعدي وإسقاط الحقوق، وغيرها من سياسات ومبادئ وقوانين الدول، وعدم الاعتراف بالمغزى الاجتماعي والثقافي والروحي والاقتصادي للأرض، أمران كانت لهما آثار قصيرة الأجل وطويلة الأجل معاً على جماعات الشعوب الأصلية.
    Violent means have sometimes been used to evict indigenous peoples from their lands. UN وقد استعملت في تلك النزاعات أحيانا وسائل العنف لإجلاء السكان الأصليين من أراضيهم.
    All highlighted the need to retain the specific language of the SubCommission text, as article 10 was intended to address the particular act of forcibly removing indigenous peoples from their lands without free and informed consent. UN وسلطوا الأضواء على ضرورة الاحتفاظ بالصياغة المحددة لنص اللجنة الفرعية، بما أن المادة 10 مُعدّة للنظر بالذات في مسألة ترحيل السكان الأصليين من أراضيهم ترحيلا قسريا دون موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    She noted that the objective of article 10 was to prevent the forced removal and relocation of indigenous peoples from their lands and territories, not to deal with natural disasters or public health and safety. UN وأشارت الممثلة إلى أن هدف المادة 10 هو الحيلولة دون ترحيل السكان الأصليين من أراضيهم وأقاليمهم وإعادة توطينهم وليس معالجة الكوارث الطبيعية أو الصحة والأمن العموميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more