"indigenous peoples in all" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب الأصلية في جميع
        
    • للسكان الأصليين في جميع
        
    The acknowledgment of the historical reality of the Maya Ixil and many other indigenous peoples may contribute to recognition of the genocide and other gross human rights violations perpetrated against indigenous peoples in all parts of the world and ultimately lead to reconciliation between indigenous peoples and States. UN فالاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد أبناء الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بينهم وبين الدول.
    The acknowledgment of the historical reality of the Maya Ixil and many other indigenous peoples may contribute to recognition of the genocide and other gross human rights violations perpetrated against indigenous peoples in all parts of the world and ultimately lead to reconciliation between indigenous peoples and States. UN والاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بين الشعوب الأصلية والدول.
    60. The Working Group stressed the importance of securing the effective participation of indigenous peoples in all United Nations bodies. UN 60- وشدد الفريق العامل على أهمية ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع هيئات الأمم المتحدة مشاركة فعالة.
    We hope that this new instrument will be translated into concrete actions that will benefit indigenous peoples in all parts of the world without any distinction, and that the principles of the Declaration will be incorporated, as a priority and immediately, into international efforts to protect indigenous rights carried out by the bodies, agencies, funds and programmes of the United Nations system. UN ونأمل أن يترجم هذا الصك الجديد إلى أعمال ملموسة تفيد الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم بلا تمييز، وأن تُدمج مبادئ الإعلان، على سبيل الأولوية وفي الحال، في جهود دولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية تقوم بها هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها.
    70. There should be greater involvement of indigenous peoples in all discussions and decisions pertaining to international agreements and conventions that address issues of biological diversity and/or climate change. UN 70 - وينبغي أن يكون ثمة مشاركة أكبر للسكان الأصليين في جميع المناقشات والقرارات المتصلة بالاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي تعالج قضايا التنوع البيولوجي و/أو تغير المناخ.
    (d) By promoting good examples, promising practices and monitoring; It is recommended that the Permanent Forum appoint a special rapporteur on private sector projects affecting indigenous peoples in all regions of the world, including to: UN (د) عن طريق ترويج النماذج الحسنة والممارسات الواعدة والرصد، ويوصي بأن يعين المنتدى الدائم مقررا خاصا يُعنى بمشاريع القطاع الخاص التي تؤثر على الشعوب الأصلية في جميع مناطق العالم مما يشمل:
    44. On a global scale, the reconceptionalization of development is being explored and promoted among indigenous peoples in all regions of the world and increasingly also by the United Nations system. UN 44 - وعلى النطاق العالمي، تُستطلع حاليا عملية إعادة صوغ مفهوم التنمية، ويُروج لها لدى الشعوب الأصلية في جميع مناطق العالم، وتشارك في ذلك أيضا وبصورة متزايدة منظومة الأمم المتحدة.
    84. A former Special Rapporteur recommended the participation of indigenous peoples in all phases of the planning, design, implementation and evaluation of reforming education systems. UN 84- أوصى مقرر خاص سابق بإشراك الشعوب الأصلية في جميع مراحل تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج إصلاح النظم التعليمية().
    (f) Participation of indigenous peoples in all stages of decision-making (planning, decision and execution). UN (و) مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل صنع القرار (التخطيط واتخاذ القرار والتنفيذ).
    The Brazilian State had two agencies responsible for the judicial defence of indigenous rights: the Office of the Federal Attorney of the National Foundation for Indigenous Peoples, which was competent to defend the interests of the indigenous peoples in all proceedings that involved indigenous land disputes, and the federal public prosecution service. UN ولدولة البرازيل وكالتان مسؤولتان عن الدفاع القضائي لحقوق الشعوب الأصلية: مكتب النائب العام الاتحادي التابع للمؤسسة الوطنية للشعوب الأصلية، وهي مختصة بالدفاع عن مصالح الشعوب الأصلية في جميع الإجراءات القضائية التي تتعلق بمنازعات الشعوب الأصلية على الأراضي، والمصلحة الاتحادية للمقاضاة العامة.
    Mr. Guissé also spoke about the importance of involving indigenous peoples in all aspects of standard-setting and institution-building as a legal approach to preventing conflict and highlighted the importance of providing material and financial support to indigenous peoples where it was necessary to have recourse to courts. UN وتحدث السيد غيسة أيضاً عن أهمية إشراك الشعوب الأصلية في جميع الجوانب المتعلقة بوضع المعايير وبناء المؤسسات بوصف ذلك نهجاً قانونياً لمنع المنازعات، وسلط الأضواء على أهمية توفير الدعم المادي والمالي للشعوب الأصلية متى تطلب الأمر اللجوء إلى المحاكم.
    In his view, it is also the most suitable way for Governments to implement effectively the appeal addressed to them by the 1993 World Conference on Human Rights to ensure the participation of indigenous peoples in all aspects of society, particularly in matters of concern to them. UN وهو يرى أنها أيضاً أنسب الطرق لتنفيذ الحكومات تنفيذاً فعالاً النداء الذي وجهه إليها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود عام 1993، لضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع جوانب المجتمع، ولا سيما في المسائل التي تهمهم.
    Effective participation of indigenous peoples in these processes is crucial to ensuring that they yield concrete results and help to address the most urgent human rights challenges that indigenous peoples in all regions continue to face. UN وتعد مشاركة الشعوب الأصلية بصورة فعالة في هذه العمليات أمراً بالغ الأهمية لضمان تحقيق نتائج ملموسة، كما تساعد على مواجهة التحديات الأكثر إلحاحاً في مجال حقوق الإنسان التي لا تزال مطروحة أمام الشعوب الأصلية في جميع المناطق.
    21. The Permanent Forum calls upon the United Nations Framework Convention on Climate Change and States parties thereto to develop mechanisms to promote the participation of indigenous peoples in all aspects of the international dialogue on climate change. UN 21 - ويدعو المنتدى الدائم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ودولها الأطراف إلى وضع آليات لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في جميع جوانب الحوار الدولي بشأن تغير المناخ.
    Of course, this " success " has to be read in the context of larger social failures to respect the rights of indigenous peoples in all aspects of their lives. UN وبطبيعة الحال، يتعين قراءة هذا " النجاح " في سياق الفشل الاجتماعي الأكبر في احترام حقوق الشعوب الأصلية في جميع جوانب حياتها.
    3. Existence and expertise in relation to indigenous peoples in all or some of the following governmental areas (articles 22 and 27) UN 3 - وجود ما يلي وتوافر خبرة فيه فيما يخص الشعوب الأصلية في جميع المجالات الحكومية التالية أو بعضها (المادتان 22 و 27)
    104. The Permanent Forum recommends that the Open Working Group on Sustainable Development Goals and the United Nations system ensure the inclusion and meaningful participation of indigenous peoples in all processes relating to the elaboration of the sustainable development goals. UN 104 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يكفل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ومنظومة الأمم المتحدة مشاركة أبناء الشعوب الأصلية في جميع العمليات المتعلقة بوضع أهداف التنمية المستدامة ومساهمتهم المفيدة فيها.
    41. The Permanent Forum encourages all Member States to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations as an essential way to ensure the participation of indigenous peoples in all United Nations meetings and to increase their capacity at the international and local levels. UN 41 - ويشجع المنتدى الدائم جميع الدول الأعضاء على المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية كوسيلة أساسية لضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع اجتماعات الأمم المتحدة، وزيادة قدرتها على الصعيدين الدولي والمحلي.
    In particular, resolution 54.16 (2001) requested WHO to strengthen the partnership with indigenous peoples in all appropriate WHO activities. UN إذ يطلب القرار 54-16 (2001)، بوجه خاص، إلى المنظمة تعزيز شراكتها مع الشعوب الأصلية في جميع الأنشطة المناسبة التي تضطلع بها().
    UNESCO works with indigenous peoples in all areas of heritage and cultural expressions, including the safeguarding of indigenous languages, the intangible heritage of indigenous peoples and the protection of indigenous sacred sites and cultural landscapes. UN واليونسكو تعمل مع الشعوب الأصلية في جميع مجالات التراث والتعبير الثقافي، بما يشمل صون لغات الشعوب الأصلية وتراثها غير المادي، وحماية أماكنها المقدسة ومواقعها الثقافية().
    33. In this connection, it is worth mentioning that in Part II, paragraph 31, the Vienna Declaration and Programme of Action of the 1993 World Conference on Human Rights expressly urges States " ... to ensure the full and free participation of indigenous peoples in all aspects of society, in particular in matters of concern to them. " UN 33- ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي تمخض عنه مؤتمر عام 1993 العالمي لحقوق الإنسان، في الفقرة 31 من الجزء الثاني منه، يحث الدول صراحة على " ... ضمان المشاركة الكاملة والحرة للسكان الأصليين في جميع جوانب المجتمع، ولا سيما في المسائل التي تهمهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more