"indigenous peoples in the context of" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب الأصلية في سياق
        
    • الشعوب الأصلية في إطار
        
    • للشعوب الأصلية في إطار
        
    • للشعوب الأصلية في سياق
        
    As it is, none of the Millennium Development Goal reports reviewed referred to indigenous peoples in the context of meeting Goal 8; UN وحتى الآن، لم يشر أي استعراض من استعراضات الأهداف الإنمائية للألفية إلى الشعوب الأصلية في سياق تحقيق الهدف 8؛
    Protection of indigenous peoples in the context of armed conflict was guaranteed by the country's armed forces. UN كما أن القوات المسلحة الكولومبية تكفل حماية الشعوب الأصلية في سياق النزاعات المسلحة.
    A non-exhaustive list of main obstacles and advancements to the full realization of the rights of indigenous peoples in the context of development are reviewed in this section. UN وتُستعرض في هذا الفرع قائمة غير حصرية بما هناك من عقبات وأوجه تقدم رئيسية تتعلق بالإعمال التام لحقوق الشعوب الأصلية في سياق التنمية.
    Several State delegations made reference to both good practices and remaining challenges in addressing the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in the context of disaster risk reduction. UN 67- وأشار العديد من وفود الدول في آن واحد إلى الممارسات الجيدة والتحديات المتبقية في معالجة مسألة تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في سياق الحد من مخاطر الكوارث.
    Both the Forest Carbon Partnership Facility and the Collaborative Programme have developed various initiatives for dialogue with indigenous peoples in the context of programmes aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN وقام مرفق الشراكة للحد من انبعاث كربون الغابات وبرنامج التعاون بصوغ مبادرات متنوعة للتحاور مع الشعوب الأصلية في إطار البرامج الرامية إلى الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    We also recognize the importance of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples in the context of global, regional, national and subnational implementation of sustainable development strategies. UN ونسلّم أيضا بأهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في سياق تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني.
    It is simply misguided to tend to reduce examination of the rights of indigenous peoples in the context of resource development projects to examination of the contours of a right to be consulted or a right to free, prior and informed consent. UN ومن المضلل ببساطة قصر بحث حقوق الشعوب الأصلية في سياق مشاريع تنمية الموارد على بحث ملامح الحق في التشاور أو الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    OHCHR requested expressions of interest from agencies willing to mentor young indigenous peoples in the context of their fellowship programmes. UN والتمست مفوضية حقوق الإنسان عروضا من الوكالات الراغبة في توفير خدمات التوجيه لشباب الشعوب الأصلية في سياق برامج الزمالة.
    In several responses, particularly those received from businesses, it was pointed out that Governments tend to distance themselves from the implementation of the outcomes of consultation procedures and other measures to safeguard the rights of indigenous peoples in the context of extractive operations and to act as mere regulators. UN وفي كثير من الردود، وخاصة تلك الواردة من دوائر الأعمال التجارية، جرى الإيضاح بأن الحكومات تجنح إلى النأْي بنفسها عن تنفيذ نتائج إجراءات التشاور وغير ذلك من التدابير اللازمة لضمان حقوق الشعوب الأصلية في سياق العمليات الاستخراجية، مع اقتصارها على دور المنظِّم ليس إلاّ.
    13. Suggests that the High Commissioner for Human Rights organize a workshop for indigenous peoples in the context of the International Year of Ecotourism in 2002; UN 13- تقترح أن تنظم المفوضة السامية لحقوق الإنسان حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية في سياق السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية؛
    The document also contained an explanatory note on the term " indigenous peoples " in the context of article 13. UN كما تضمنت الوثيقة مذكرة توضيحية بشأن عبارة " الشعوب الأصلية " في سياق المادة 13.
    Such policies reflect the application of the principles of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples in the context of the mandate, strategy and intervention of specific organizations. UN وتعكس تلك السياسات تطبيق مبادئ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في سياق ولاية واستراتيجية وأنشطة منظمات محددة.
    (b) Encouraging dialogue between States, indigenous peoples and others on the concept of indigenous peoples in the context of the promotion and protection of cultural diversity; UN (ب) تشجيع الحوار بين الدول والشعوب الأصلية وغيرهم بشأن مفهوم الشعوب الأصلية في سياق تعزيز وحماية التنوع الثقافي؛
    35. The Declaration contains a number of provisions requiring the free, prior and informed consent of indigenous peoples in the context of certain decisions affecting them. UN 35- ويتضمن الإعلان عدداً من الأحكام التي تتطلب الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب الأصلية في سياق قرارات معينة تؤثر عليها.
    The only report that made more than a passing reference to indigenous peoples in the context of those Goals was that of Viet Nam, which discussed the social challenges in respect of achieving gender parity for indigenous women; UN والتقرير الوحيد الذي ورد فيه أكثر من إشارة عابرة إلى الشعوب الأصلية في سياق هذه الأهداف كان تقرير فييت نام، الذي ناقش التحديات الاجتماعية المطروحة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين لصالح نساء الشعوب الأصلية؛
    (h) In future reporting, countries should undertake to include indigenous peoples in the context of meeting each and every Goal. UN (ح) ينبغي للبلدان في التقارير المقبلة أن تسعى إلى إدراج الشعوب الأصلية في سياق تحقيق كل هدف من الأهداف.
    Rather than focusing attention on addressing the concerns raised by indigenous peoples in the context of specific projects, public figures and others instead portray indigenous peoples as " blocking " projects that could bring economic benefits to the country as a whole, or as having some ideological or categorical opposition to natural resource development. UN فبدلاً من تركيز الاهتمام على معالجة الشواغل التي أثارتها الشعوب الأصلية في سياق مشاريع محددة، تصوّر بعض الشخصيات العامة وغيرها أن الشعوب الأصلية " تعرقل " المشاريع التي يمكن أن تجلب فوائد اقتصادية للبلاد ككل، أو أن لدى هذه الشعوب الأصلية معتقدات أو تعارض بصورة مطلقة تنمية الموارد الطبيعية.
    32. The Permanent Forum recommends that the International Finance Corporation establish a mechanism of engagement with indigenous peoples in the context of its sustainability framework, including Performance Standard 7, on indigenous peoples. UN 32 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تنشئ مؤسسةُ التمويل الدولية آليةً للتعاون مع الشعوب الأصلية في سياق إطار الاستدامة الذي تعتمده، بما في ذلك معيار الأداء رقم 7 الذي يُعنى بالشعوب الأصلية.
    6. The Permanent Forum recommends that the International Finance Corporation establish a mechanism of engagement with indigenous peoples in the context of its sustainability framework, including Performance Standard 7, on indigenous peoples. UN 6 - يوصي المنتدى الدائم بأن تنشئ مؤسسةُ التمويل الدولية آليةً للتعاون مع الشعوب الأصلية في سياق إطار الاستدامة الذي تعتمده، بما في ذلك معيار الأداء رقم 7 الذي يُعنى بالشعوب الأصلية.
    During a field visit to the community of Paso La Reina, OHCHR looked at the issue of consultation of indigenous peoples in the context of construction of a hydroelectric dam. UN وإبان زيارة ميدانية إلى مجتمع باسو لا رينا المحلي، نظرت المفوضية في مسألة استشارة الشعوب الأصلية في إطار بناء سد كهرمائي.
    14. For a number of different reasons, the international community has begun to respond to indigenous peoples in the context of a new philosophy and world perspective with respect to land, territory and resources. UN 14- وقد بدأ المجتمع الدولي، لعدد من الأسباب المختلفة، يستجيب للشعوب الأصلية في إطار فلسفة ومنظور عالمي جديدين فيما يتعلق بالأراضي والأقاليم والموارد.
    Under the Declaration, the rights-based approach entails respect for the principles of self-determination of indigenous peoples in the context of development: namely, their free, prior and informed consent; participation and empowerment; autonomy and self-management; the strengthened control of their lands; and non-discrimination. UN ففي إطار الإعلان، ينطوي نهج الحقوق على احترام مبادئ تقرير المصير للشعوب الأصلية في سياق التنمية وتتمثل في الموافقة المسبقة، والحرة، والمستنيرة؛ والمشاركة والتمكين؛ والاستقلال الذاتي والحكم الذاتي؛ وتوطيد السيطرة على الأراضي؛ وعدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more