"indigenous peoples is" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب الأصلية هو
        
    • الشعوب الأصلية هي
        
    • الشعوب الأصلية آخذ في
        
    • الشعوب الأصلية تتمثل
        
    • الشعوب الأصلية ذاتها
        
    • الشعوب الأصلية يمثل
        
    In either case, the marginalization of Indigenous Peoples is a key social determinant in worsening the impact of those phenomena. UN وفي كلتا الحالتين، فإن تهميش الشعوب الأصلية هو عامل اجتماعي رئيسي حاسم في تفاقم الأثر الناجم عن هذه الظواهر.
    Consequently, the impact of their activities on Indigenous Peoples is a key element of the problem. UN وبالتالي فإن موضوع الأثر المترتب على أنشطتها في الشعوب الأصلية هو موضوع أساسي في المشكل المواجه.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is a reaffirmation of the international community's commitment to ensure the enjoyment by indigenous peoples of all human rights and fundamental freedoms. UN إن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو إعادة تأكيد لالتزام المجتمع الدولي بضمان تمتع السكان الأصليين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Forced migration of Indigenous Peoples is the result of the often desperate circumstances they experience in their places of origin. UN فالهجرة الاضطرارية لأبناء الشعوب الأصلية هي نتاج حالات يأس كثيرا ما يعيشونها في مواطنهم الأصلية.
    He highlighted that the most important call of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is for indigenous peoples and States to work together. UN وسلط الضوء على أن أهم دعوة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية هي الدعوة التي وجهها للشعوب الأصلية والدول كي تعمل معاً.
    Although the value of traditional medicines used by Indigenous Peoples is increasingly recognized, that knowledge has also led to concerns about piracy, as traditional knowledge is not protected by legal systems based on individual rights. UN ورغم أن الاعتراف بقيمة الأدوية التقليدية التي تستخدمها الشعوب الأصلية آخذ في التزايد، فقد أثارت تلك المعرفة القلق بشأن القرصنة، حيث أن المعارف التقليدية غير محمية بنظم قانونية قائمة على الحقوق الفردية.
    64. A third barrier to the full and effective realization of the rights of Indigenous Peoples is steps that have not yet been taken towards reconciliation with indigenous peoples and redress for past violations of their human rights. UN 64- والعقبة الثالثة التي تواجه الإعمال الكامل والفعال لحقوق الشعوب الأصلية تتمثل في الخطوات التي لم تتخذ من أجل تحقيق المصالحة مع الشعوب الأصلية والتعويض عن الانتهاكات الماضية لحقوق الإنسان.
    The very survival of Indigenous Peoples is at risk owing to the continuing threats to their lands, territories and resources. UN وبقاء الشعوب الأصلية ذاتها في خطر بسبب التهديد المستمر لأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is the most important of these developments globally, encapsulating as it does the widely shared understanding about the rights of indigenous peoples that has been building over decades on a foundation of previously existing sources of international human rights law. UN والإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو أهم هذه التطورات على الصعيد العالمي، حيث يجسد بالفعل الفهم السائد على نطاق واسع بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وهو فهم ظل يتطور مع مرور السنوات على أساس مصادر القانون الدولي لحقوق الإنسان، وهي مصادر كانت قائمة من قَبل.
    65. Coordination with the Permanent Forum on Indigenous Peoples and the expert mechanism on the rights of Indigenous Peoples is an important aspect of the implementation of the mandate of the Special Rapporteur. UN 65 - إن التنسيق مع المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية هو جانب هام من جوانب تنفيذ ولاية المقرر الخاص.
    58. Coordination with the Permanent Forum on Indigenous Peoples and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples is an important aspect of the implementation of the mandate of the Special Rapporteur. UN 58- إن التنسيق مع المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية وآلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية هو جانب هام من جوانب تنفيذ ولاية المقرر الخاص.
    121. The Permanent Forum affirms that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is the primary guide for its collective work and is therefore highly relevant to the forthcoming World Conference. UN 121 - ويؤكد المنتدى الدائم أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو المرشد الأساسي لعمله الجماعي، وله تبعاً لذلك أهمية كبرى بالنسبة للمؤتمر العالمي المقبل.
    10. The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is the most universal, comprehensive and fundamental instrument on indigenous peoples' rights and forms part of universal human rights law. UN 10 - على أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو الصك الذي يتصدر الصكوك العالمية الشاملة الأساسية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية ويشكل جزءا من القانون العالمي لحقوق الإنسان.
    31. Argentina accepts recommendations 99.109 and 99.110 and states for the record that systematically continuing its efforts regarding the rights of Indigenous Peoples is both a concern and a matter of public policy for Argentina. UN 31- تقبل الأرجنتين التوصيتين 99-109 و99-110 وتعلق تسجيلاً لموقفها أن الاستمرار بصورة منهجية في بذل جهودها بخصوص حقوق الشعوب الأصلية هو أحد شواغل الأرجنتين ومسألة من مسائل السياسة العامة فيها.
    Partnership-building with Indigenous Peoples is a major focus of the Programme of Action of the Second International Decade of the World's Indigenous People adopted by the General Assembly (A/60/270). UN إن بناء الشراكات مع الشعوب الأصلية هو محور رئيسي لبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم الذي أقرته الجمعية العامة (A/60/270).
    52. The Permanent Forum reiterates that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is the normative framework for the high-level plenary meeting/World Conference on Indigenous Peoples, to be convened during the sixty-ninth session of the General Assembly. UN ٥٢ - ويعيد المنتدى الدائم التأكيد على أنّ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو الإطار المعياري للاجتماع العام الرفيع المستوى/المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    However, an issue of continuing importance to Indigenous Peoples is the creation of modalities for their participation in negotiations on the processes related to the Convention. UN بيد أن إحدى القضايا التي تتسم بأهمية مستمرة لدى الشعوب الأصلية هي إيجاد طرائق لمشاركتها في المفاوضات بشأن العمليات المتصلة بالاتفاقية.
    The plight of Indigenous Peoples is perhaps the most glaring. UN ولعل معاناة الشعوب الأصلية هي الأبرز.
    The plight of Indigenous Peoples is perhaps the most glaring. UN ولعل معاناة الشعوب الأصلية هي الأبرز.
    73. The United Nations Forum on Forests focal point for the Major Groups, including indigenous peoples is: UN 73 - وجهة تنسيق المنتدى للفئات الرئيسية، بما في ذلك الشعوب الأصلية هي:
    Although the value of traditional medicines used by Indigenous Peoples is increasingly recognized, that knowledge has also led to concerns about piracy, as traditional knowledge is not protected by legal systems based on individual rights. UN ورغم أن الاعتراف بقيمة الأدوية التقليدية التي تستخدمها الشعوب الأصلية آخذ في التزايد، فقد أثارت تلك المعرفة القلق بشأن القرصنة، حيث أن المعارف التقليدية غير محمية بنظم قانونية قائمة على الحقوق الفردية.
    The historic importance of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples is that it marked a watershed moment in the struggle of indigenous peoples to be recognized as full citizens, identified the pressing need for State reform with an intercultural approach, and required the construction of a nation with multicultural capacity. UN إن الأهمية التاريخية للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية تتمثل في أنه حد فاصل لكفاح الشعوب الأصلية من أجل الاعتراف لأفرادها بأنهم مواطنون كاملو الحقوق، وفي الحاجة الملحة لإصلاح الدولة بنهج مشترك بين الثقافات وبناء الأمة بقدرات متعددة الثقافات.
    The very survival of Indigenous Peoples is at risk owing to the continuing threats to their lands, territories and resources. UN وبقاء الشعوب الأصلية ذاتها في خطر بسبب التهديد المستمر لأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    An Ombudsman for the rights of Indigenous Peoples is a mechanism that could provide a powerful tool to increasing access to justice. UN وأوضح أن أمين المظالم لحقوق الشعوب الأصلية يمثل آلية يمكنها تقديم أداة قوية لزيادة فرص الوصول إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more