Poverty and unemployment are major issues for indigenous persons with disabilities. | UN | والفقر والبطالة مشكلتان رئيسيتان من مشاكل السكان الأصليين ذوي الإعاقة. |
In some countries, the prevalence of disability among indigenous persons is lower than in the general population, whereas it is much higher in others. | UN | ففي بعض البلدان، يكون انتشار الإعاقة بين السكان الأصليين أقل منه بين عامة السكان، في حين يكون أعلى بكثير في بلدان أخرى. |
In practice, indigenous persons have been regularly appointed as members of the Board. | UN | وفي الواقع العملي، ما انفك أفراد من السكان الأصليين يعيّنون في المجلس بانتظام. |
Many of the indigenous persons living in urban areas are among the most impoverished. | UN | والعديد من أفراد الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية أكثرهم فقرا. |
indigenous persons have also been included in the advisory bodies of a number of United Nations entities. | UN | وتم أيضا ضم أشخاص من الشعوب الأصلية إلى الهيئات الاستشارية لعدد من كيانات الأمم المتحدة. |
In Ecuador, the risk of contracting throat cancer is 30 times greater among indigenous persons than other nationals. | UN | وفي إكوادور، يزيد خطر إصابة أبناء الشعوب الأصلية بسرطان الحنجرة بـ 30 مرة عن المواطنين الآخرين. |
7. One thing learned from the rush to meet the Millennium Development Goals and implement national development plans, is that the dominant model of development has often created disadvantages for indigenous persons, families and communities. | UN | وكان هناك درس مستفاد من التسارع إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ خطط إنمائية وطنية، وهو أن نموذج التنمية السائد كثيرا ما ألحق الضرر بالأشخاص والأسر والمجتمعات المحلية من السكان الأصليين. |
The Directorate also provides assistance to indigenous persons suspected of, or charged with, offences. | UN | كما تقدم المديرية المساعدات إلى السكان الأصليين المشتبه في ارتكابهم جرائم أو المتهمين بارتكاب جرائم. |
A separate secretariat should be created for the permanent forum, staffed by qualified indigenous persons. | UN | وينبغي إنشاء أمانة منفصلة للمحفل الدائم تزود بموظفين مؤهلين من بين أفراد السكان الأصليين. |
CERD highlighted persistently high rates of illiteracy, cases of domestic violence, low average life expectancy, low levels of schooling and acts of violence committed against indigenous persons in certain countries. | UN | ودأبت اللجنة على إبراز ارتفاع معدلات الأمية، وحالات العنف المنزلي، وانخفاض متوسط العمر المتوقع، وتدني معدلات الالتحاق بالمدرسة وأعمال العنف التي تستهدف السكان الأصليين في بلدان معينة. |
The Assembly was supported by approximately 1,500 people, especially indigenous persons and women, from different parts of Paraguay. | UN | وقد تعاون في ذلك ما يقرب من 500 1 من السكان الأصليين والنساء من شتى أنحاء البلد. |
Three indigenous persons were funded to participate in that programme. They were from Niger and Rwanda. | UN | وتم تمويل تدريب ثلاثة أشخاص من السكان الأصليين للمشاركة في ذلك البرنامج، كانوا من النيجر ورواندا. |
46. Concern was also expressed at incidents of violence against indigenous persons by the police and in the prison system. | UN | 46- وأُبدي أيضا قلق من حوادث العنف التي تُرتكَب ضد السكان الأصليين على يد الشرطة أو داخل السجون. |
For many indigenous persons, imprisonment constitutes cruel, inhuman and degrading treatment and even a form of torture. | UN | ويرى الكثير من أفراد السكان الأصليين أن السجن يُشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة بل ويمثل شكلاً من أشكال التعذيب. |
indigenous persons with disabilities should benefit from the same rights and opportunities as other indigenous persons from their community. | UN | وينبغي أن يتمتع أفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها الأفراد الآخرون في مجتمعهم. |
F. Indigenous peoples 241. There are an estimated 370 million indigenous persons worldwide. | UN | 241 - يقدّر عدد أفراد الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم بـ 370 مليون نسمة. |
43. Existing data demonstrates that indigenous persons often experience disproportionately high rates of detention. | UN | 43- وتشير البيانات المتاحة إلى ارتفاع نسبة تعرُّض أفراد الشعوب الأصلية للاحتجاز. |
At the individual level, indigenous persons have held elected office on municipal and departmental bodies. | UN | واستطاع أفراد من الشعوب الأصلية شغل مناصب انتخابية ضمن مجالس بلدية ومجالس المحافظات. |
All members of the Board and five of the seven members of the Advisory Group are indigenous persons. | UN | وجميع أعضاء المجلس، إلى جانب خمسة أعضاء من أعضاء الفريق الاستشاري السبعة من أبناء الشعوب الأصلية. |
Higher education has contributed to alienating indigenous persons from their own peoples, producing a “brain drain” from their communities. | UN | وساهم التعليم العالي في ابتعاد الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية عن ذويهم وتسببت في استنزاف الكفايات من مجتمعاتهم. |
More research would be required into the specific situation of indigenous persons with disabilities in this specific context. | UN | ولا بد من إجراء مزيد من البحوث بشأن الوضع الخاص لأفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة في هذا السياق المحدد. |
WIPO has been able to fund the participation of indigenous persons in certain of its activities. | UN | وتمكنت المنظمة العالمية للملكية الفكرية من تمويل مشاركة أشخاص من السكان اﻷصليين في بعض من أنشطتها. |
The aim of the agreement is to divert juveniles from the criminal justice system and to alleviate the language barriers faced by indigenous persons. | UN | والهدف من القانون هو تحويل مسار الأحداث من نظام العدالة الجنائية وتخفيف الحواجز اللغوية التي يواجهها السكان الأصليون. |
In its annual human rights report, the United States Department of State reports on the situation of indigenous persons in communities throughout the world. | UN | وأشارت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في تقريرها السنوي عن حقوق الإنسان، إلى حالة الأشخاص الأصليين في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم. |
However, it points out that results are insufficient and that indigenous persons are marginalized. | UN | بيد أنها لاحظت عدم كفاية النتائج المحرَزة ومعاناة الشعوب الأصلية من التهميش. |
Fearing abandonment and often unable to seek alternative care or communicate with outside sources, indigenous persons with disabilities can be forced to remain in abusive situations, or, when successful in obtaining care, are often violently abused by the caregivers who are meant to protect them. | UN | وبسبب خوف هؤلاء الأشخاص من أن يُهْجروا، وعدم قدرتهم على التماس رعاية بديلة أو الاتصال بمصادر خارجية في أحيان كثيرة، فإنهم قد يضطرون إلى البقاء في أوضاع مسيئة()، أو يتعرضون كثيراً، في حال نجاحهم في الحصول على الرعاية، لاعتداءات عنيفة على يد من يقومون برعايتهم والذين يُفترض أن يوفروا لهم الحماية. |
18. The Committee is concerned by the absence of racial discrimination cases in the country's courts and by reports that such cases are often dismissed, particularly when they are brought by indigenous persons, Afro-Ecuadorians or Montubios (arts. 5 (a) and 6). | UN | 18- يساور اللجنة قلق إزاء خلو المحاكم الوطنية من قضايا في الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري، وكذلك إزاء ما وردها من بلاغات تفيد برفض هذا النوع من القضايا، ولا سيما إذا ما رُفعت من جانب أشخاص منتمين إلى الشعوب الأصلية أو إكوادوريين من أصل أفريقي أو مولّدين (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 5، والمادة 6). |
She appealed to the Governments to include indigenous persons in their delegations to the international institutions and to continue to raise indigenous issues at future United Nations conferences such as the Fourth World Conference on Women and the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) in 1996. | UN | وناشدت الحكومات أن تدرج أشخاصا من السكان اﻷصليين في وفودها إلى المؤسسات الدولية وأن تواصل إثارة قضايا السكان اﻷصليين في مؤتمرات اﻷمم المتحدة المقبلة مثل المؤتمر العالمي الرابع للمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( في عام ٦٩٩١. |
This provides indigenous persons with the opportunity to train professionally as intercultural bilingual teachers. | UN | ويتيح ذلك الفرصة للأفراد المنتمين للشعوب الأصلية لكي يتدربوا مهنيا ليصبحوا معلمين متعددي الثقافات ومزدوجي اللغة. |
Many of the indigenous persons living in urban areas are among the most impoverished. | UN | ويندرج العديد من الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية ويعيشون في المناطق الحضرية ضمن أكثر الفئات فقراً. |