"indigenous population in" - Translation from English to Arabic

    • السكان الأصليين في
        
    • شعوب أصلية في
        
    • لأبناء الشعوب الأصلية في
        
    30. Estimates of the indigenous population in El Salvador are imprecise. UN 30- ولا توجد تقديرات دقيقة لأعداد السكان الأصليين في السلفادور.
    Definition of " indigenous " population in Hong Kong UN تعريف السكان " الأصليين " في هونغ كونغ
    Of the indigenous population in Latin America, 40 per cent lack access to basic health services, and the huge differences between health rates among the indigenous and non-indigenous population persist. UN فمن بين السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية، يفتقر 40 في المائة للخدمات الصحية الأساسية، وتستمر الفوارق الهائلة في المعدلات المتعلقة بالصحة بين السكان الأصليين وغير الأصليين.
    The Committee encourages the Government to include the indigenous population in any statistical data as a separate ethnic group, and actively to seek consultations with them as to how they prefer to be identified, as well as on policies and programmes affecting them. UN وتشجع اللجنة الحكومة على إدراج معلومات عن السكان الأصليين في أية بيانات إحصائية، بوصفهم مجموعة إثنية مميزة، وأن تسعى بنشاط إلى إجراء مشاورات معهم بشأن الكيفية التي يفضلون أن يعرّفوا بها، وكذلك بشأن السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم.
    Taking into account that there is no indigenous population in Slovakia, I stress that the citizens of the Slovak Republic do not fall under the scope of the Declaration. UN ونظرا لعدم وجود شعوب أصلية في سلوفاكيا، فإنني أشدد على أن مواطني الجمهورية السلوفاكية لا يندرجون في نطاق الإعلان.
    Definition of " Indigenous " Population in Hong Kong UN تعريف لمعنى السكان " الأصليين " في هونغ كونغ
    The incarceration of union and indigenous leaders, together with the lack of access to professional legal representation and interpreters, account for the overrepresentation of the indigenous population in the penal system. UN ويبين سجن زعماء الاتحادات وزعماء السكان الأصليين، إلى جانب انعدام سبل الوصول إلى المحامين القانونيين والمترجمين الفوريين المتمرسين، السبب الذي يقف وراء فرط تمثيل السكان الأصليين في النظام الجنائي.
    46. The persisting challenge was to ensure the active participation of the indigenous population in the mainstream of industrial development. UN 46- ثم قال ان التحدي المستمر هو ضمان المشاركة الفعالة من جانب السكان الأصليين في الاتجاه السائد للتنمية الصناعية.
    He noted the fact that two thirds of the indigenous population in Canada diagnosed with diabetes were women and that type—2 diabetes was rapidly increasing among indigenous youth. UN ولاحظ حقيقة أن ثلثي السكان الأصليين في كندا الذين أظهر التشخيص إصابتهم بمرض السكري هم من بين النساء وأن السكري من الفئة - 2 آخذ في الانتشار السريع بين الشبان من السكان الأصليين.
    50. Bolivia noted that the indigenous population in Canada live in conditions of inequality, and poverty and are more likely to commit suicide. UN 50- ولاحظت بوليفيا أن السكان الأصليين في كندا يعيشون في ظروف يكتنفها عدم المساواة والفقر، ويتعرضون بشدة لارتكاب الانتحار.
    252. The task here is one of promotion of employment and self-employment among the indigenous population in conditions of equity, without discrimination, to facilitate the realization of its well-being and welfare. UN 252- المهمة المطلوبة هنا هي تعزيز العمالة والعمالة الذاتية بين السكان الأصليين في ظروف من الإنصاف وبدون تمييز من أجل تسهيل تحقيق الرخاء والرفاه لهم.
    This will be done through: a) promotion of social responsibility among employers vis-à-vis their day labourers (recognition, awareness development) and b) actions to eliminate the unequal conditions facing the indigenous population in the world of work. UN وسيتم ذلك من خلال: (أ) تعزيز المسؤولية الاجتماعية بين أصحاب العمل تجاه عمال اليومية لديهم (الاعتراف وتطوير الوعي) و(ب) إجراءات لإزالة الظروف غير المتساوية التي تواجه السكان الأصليين في عالم العمل.
    The National Literacy Programme has set itself the goal of reducing the illiteracy rate among the indigenous population in 1,600 districts from 11.4 per cent (in 2005) to less than 4 per cent (in 2011). UN وحدد برنامج التعبئة الوطني لمحو الأمية هدفاً يتمثل في تقليص معدل الأمية من 11.4 في المائة (2005) إلى أقل من 4 في المائة في عام 2011 في أوساط السكان الأصليين في 600 1 مقاطعة.
    32. Ms. Motoc said that a large proportion of the indigenous population in El Salvador had vanished and an equally large proportion was in danger of disappearing. She asked how the State party intended to restore the rights of the country's indigenous peoples. UN 32- السيدة موتوك قالت إن نسبة مهمة من السكان الأصليين في السلفادور قد اندثرت وإن نسبة لا تقل عنها أهمية مهددة بالاندثار والتمست تفاصيل بشأن الطريقة التي تعتزم الدولة الطرف أن تعيد بها للشعوب الأصلية حقوقها.
    34. Spain cooperates with other States that have an indigenous population in the formulation of policies, strategies, programmes and projects adapted to cultural differences in various environments. UN 34 - تتعاون إسبانيا مع دول أخرى فيها شعوب أصلية في وضع سياسات واستراتيجيات وبرامج ومشاريع موائمة للاختلافات الثقافية في بيئات مختلفة.
    Its main objectives are to strengthen skills in productive organization and to promote traditional products and techniques aimed at improving food and nutritional levels among the indigenous population in the Chimborazo region. UN ويتمثـل هدفه الرئيسي في تعزيز القـدرات البشريـة على الانتظام في كيانات منتجة والاهتمام بالمنتجات والتقنيات المتوارثة عن الأسلاف لتحسين الأوضاع الغذائية ومستوى السعرات التغذوية لأبناء الشعوب الأصلية في شمبورازو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more