"indigenous populations in" - Translation from English to Arabic

    • السكان الأصليين في
        
    • بالسكان الأصليين في
        
    • للسكان الأصليين في
        
    • السكان الأصليون في
        
    • الشعوب الأصلية وحمايتها في
        
    • بالسكان اﻷصليين التابع
        
    Human rights and communication between the indigenous populations in the Brazilian Amazon UN حقوق الإنسان والاتصال بين السكان الأصليين في الأمازون البرازيلية
    The founding members are those who participated in the first International NGO Conference on Discrimination against indigenous populations in the Americas, held at the Palais des Nations in 1977. UN والأعضاء المؤسسون هم الأعضاء الذين شاركوا في المؤتمر الدولي الأول للمنظمات غير الحكومية المعني بالتمييز ضد السكان الأصليين في قصر الأمم في عام 1977.
    Among such deprivations is the right to own land in common ownership, a sacred right among many of the indigenous populations in the region. UN ومن بين الحقوق التي تحرم منها تلك الجماعات الحق في تملك الأراضي في الملكيات المشاعية، وهو ما يمثل حقا مقدسا للعديد من السكان الأصليين في المنطقة.
    22. Violation of rights to children and young people pertaining to indigenous populations in Colombia. UN 22- انتهاك حقوق الأطفال والشباب فيما يتعلق بالسكان الأصليين في كولومبيا.
    The report of the workshop will be made available to the twentieth session of the Working Group on indigenous populations in July 2002. UN وسيتاح تقرير الحلقة للدورة العشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في تموز/يوليه 2002.
    Education and training in legal defence and human rights of indigenous populations in 2 provinces of the Altiplano boliviano UN التثقيف والتدريب في مجالي الدفاع القانوني وحقوق الإنسان للسكان الأصليين في مقاطعتين في منطقة التيبلانو البوليفية
    indigenous populations in the Brazilian Amazon UN السكان الأصليون في الأمازون البرازيلية
    It also commends the State party for having drafted a Law on the Promotion and Protection of the Rights of indigenous populations in the Republic of the Congo and for having elaborated with the technical assistance of UNICEF a development programme designed for indigenous populations. UN كما تهنئ الدولة الطرف على قيامها بصياغة قانون عن النهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جمهورية الكونغو وعلى وضع برنامج إنمائي بمساعدة اليونيسيف موجّه إلى الشعوب الأصلية.
    13. France was directly concerned with the issue because of the indigenous populations in its overseas territories, where it conducted programmes for their economic and social development appropriate to their specific needs and cultures. UN 13 - وقال إن فرنسا مهتمة بصورة مباشرة بهذه المسألة بسبب السكان الأصليين في أقاليمها فيما وراء البحار، حيث تدير برامج من أجل تحقيق تنمية اجتماعية تناسب احتياجاتهم وثقافاتهم المحددة.
    The video cassette submitted by Greenpeace shows how the health of indigenous populations in several countries is affected by the presence of such pollutants in animals, fish and plants, on which those peoples' diet is based. UN ويبين شريط الفيديو الذي قدمته " غرين بيس " كيف تتأثر صحة السكان الأصليين في بلدان كثيرة بسبب وجود هذه الملوثات في الحيوانات والأسماك والنباتات، التي تشكل الأساس الغذائي لهؤلاء السكان.
    The Group also strongly supported the organization of a workshop on indigenous children, to be held at Geneva prior to the session of the Working Group on indigenous populations in 2000, and recommended a grant of up to US$ 23,000 to assist the participation of representatives from indigenous communities and organizations in the workshop. UN وأعرب الفريق أيضا عن تأييده الشديد لتنظيم حلقة عمل عن أطفال السكان الأصليين، تنفذ في جنيف قبل انعقاد دورة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في عام 2000، وأوصى بتقديم منحة تبلغ 000 23 دولار من دولارات الولايات المتحدة للمساعدة في مشاركة ممثلين من مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين في حلقة العمل.
    The video cassette submitted by Greenpeace shows how the health of indigenous populations in several countries is affected by the presence of such pollutants in animals, fish and plants, on which those peoples' diet is based. UN ويبين شريط الفيديو الذي قدمته " غرين بيس " كيف تتأثر صحة السكان الأصليين في بلدان كثيرة بسبب وجود هذه الملوثات في الحيوانات والأسماك والنباتات التي تشكل الأساس الغذائي لهؤلاء السكان.
    indigenous populations in the Arctic are particularly vulnerable from dietary exposure to alpha-HCH through subsidence food such as caribou, fish, seal and whale. UN ويُلاحظ أن السكان الأصليين في المنطقة القطبية معرّضون بصفة خصوصية من خلال نظامهم الغذائي لمادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا وذلك عن طريق أغذية مثل لحوم الرنّة والأسماك والعجول البحرية والحيتان.
    402. The Unit for the Protection of Working Adolescents is implementing a project for the prevention of child domestic labour in indigenous populations in the municipality of Comitancillo, department of San Marcos, benefiting 110 boys and girls. UN 402 - وجرى، في إطار وحدة حماية العمال المراهقين، وضع مشروع منع العمل في المنازل لأطفال السكان الأصليين في بلدية كوميتانسيليو بمقاطعة سان ماركوس، الذي استفاد ومنه 110 أطفال من الجنسين.
    It was further alleged that their detention could be associated with the lawyers' recent participation in various United Nations international forums such as the New York Permanent Forum on Indigenous Issues as well as the Working Group on Indigenous Populations, in Geneva. UN وزُعم أيضاً أن احتجازهما يمكن أن يكون مرتبطاً بمشاركتهما مؤخراً في منتديات دولية شتى عقدتها الأمم المتحدة مثل منتدى نيويورك الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في جنيف.
    The workshop made a number of recommendations which can be found in its report to be submitted to the nineteenth session of the Working Group on indigenous populations in July 2001. UN وتقدمت حلقة العمل بعدد من التوصيات الممكن الاطلاع عليها في تقريرها الذي سيقدم إلى الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في تموز/يوليه 2001.
    With a view to hearing the views of the largest number of interested parties, consultations were held during the seventeenth session of the Working Group on indigenous populations in July 1999. UN وللاستماع إلى آراء أكبر عدد من الأطراف المهتمة، أجريت المشاورات أثناء الدورة السابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في تموز/يوليه 1999.
    He reminded those present that the workshop would be submitting a report to the Working Group on indigenous populations in July, which should contain practical and feasible recommendations. UN وذكّر الحاضرين بأن حلقة العمل ستقدم تقريراً إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في تموز/يوليه، وهو تقرير ينبغي أن يتضمن توصيات عملية ومعقولة.
    UNICEF contributes towards the provision of basic services for indigenous populations in such countries as Argentina, Suriname, El Salvador, Peru and Venezuela. UN وتساهم اليونيسيف في توفير الخدمات الأساسية للسكان الأصليين في بلدان مثل الأرجنتين وسورينام والسلفادور وبيرو وفنزويلا.
    His delegation also appreciated the activities of the Voluntary Fund for indigenous populations in supporting sustainable development projects, since international assistance was essential for overcoming the inequalities suffered by the region's indigenous peoples. UN وأعرب عن تقدير وفده لأنشطة صندوق التبرعات للسكان الأصليين في دعم مشاريع التنميية المستدامة، لأن المساعدة الدولية ضرورية للتغلب على أوجه التفاوت التي يعانيها السكان الأصليون في المنطقة.
    The Special Rapporteur's consultations with the authorities and with representatives of ethnic communities focused on the status of indigenous populations in the Chittagong Hill Tracts -- especially their religious status. UN وقد تناولت المشاورات التي أجراها المقرر الخاص مع السلطات ومع ممثلي الطوائف الإثنية الظروف، وبخاصة الظروف الدينية، التي يعيشها السكان الأصليون في أراضي هضبة شيتاغونغ.
    It also commends the State party for having drafted a Law on the Promotion and Protection of the Rights of indigenous populations in the Republic of the Congo and for having elaborated with the technical assistance of UNICEF a development programme designed for indigenous populations. UN كما تهنئ الدولة الطرف على قيامها بصياغة قانون عن النهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جمهورية الكونغو وعلى وضع برنامج إنمائي بمساعدة اليونيسيف موجّه إلى الشعوب الأصلية.
    The World Council of Indigenous Peoples, addressing the United Nations Working Group on indigenous populations in Geneva in 1985, had stated that the land issue was fundamental to the achievement of self-determination. UN لقد أعلن المجلس العالمي للشعوب اﻷصلية، أمام الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع لﻷمم المتحدة في جنيف في عام ١٩٨٥، أن قضية اﻷراضي هي قضية أساسية لتحقيق تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more