"indigenous production" - Translation from English to Arabic

    • اﻹنتاج المحلي
        
    • الانتاج المحلي
        
    • لﻹنتاج المحلي
        
    • الانتاج المحلية
        
    • والانتاج المحلي
        
    This applies to special warheads and some elements of the indigenous production. UN وينطبق هذا على الرؤوس الحربية الخاصة وبعض مكونات اﻹنتاج المحلي.
    These activities have provided the basis for IAEA's statement that there are no indications of Iraq having retained any physical capability for the indigenous production of weapon-usable nuclear material in amounts of any practical significance. UN وقد وفرت تلك اﻷنشطة اﻷساس لتصريح الوكالة بأنه لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد احتفظ بأية قدرة مادية على اﻹنتاج المحلي لمواد نووية قابلة للاستخدام في اﻷسلحة بكميات على أي قدر من اﻷهمية العملية.
    - Acquisition of non-weapon-usable nuclear material through indigenous production and through overt and covert foreign procurement. UN - حيازة مواد نووية من التي لا تستخدم في اﻷسلحة عن طريق اﻹنتاج المحلي أو الشراء العلني أو السري من الخارج؛
    There is no evidence to support Iraq's declaration on the indigenous production of missile engines or on their disposal. UN وليس هناك أي دليل يدعم ما أقرت به العراق بشأن الانتاج المحلي لمحركات القذائف أو بشأن التصرف فيها.
    In view of the important nature of the document, the Commission asked for access to the whole diary of Engineer Muqdam, who was involved in the critical area of indigenous production of proscribed missile engines. UN ونظرا إلى الطابع المهم للوثيقة، فقد طلبت اللجنة الاطلاع على جميع مذكرات المهندس مقدام الذي شارك في المجال البالغ اﻷهمية لﻹنتاج المحلي لمحركات الصواريخ المحظورة.
    Much to our disappointment, there was no agreement to extend the scope of the Register to include information on existing stockpiles and indigenous production capabilities in the existing categories of conventional arms. UN ومما زاد من خيبة أملنا أنه لم يكن هناك اتفاق على توسيــع مدى السجــل ليتضمــن معلومات عن مخزونات موجودة وقدرات الانتاج المحلية في الفئات القائمة لﻷسلحة التقليدية.
    10. In the missile area, the discussions concentrated on the accounting of missile warheads, in particular the results of the excavation and laboratory analysis of missile warhead remnants; the indigenous production of missile components; and the accounting for missile propellants. UN ٠١ - وفي ميدان القذائف، ركزت المناقشات على: حصر الرؤوس الحربية للقذائف، ولا سيما نتائج الكشف عن الرؤوس الحربية المردومة، والتحليل المخبري لبقايا تلك الرؤوس الحربية؛ والانتاج المحلي لمكونات القذائف؛ وحصر الحشوات الداسرة للقذائف.
    - indigenous production and overt and covert procurement of natural uranium compounds. UN - اﻹنتاج المحلي والشراء العلني والسري لمركبات اليورانيوم الطبيعي.
    These involved projects for the acquisition and production of standard and advanced missile propellants, missile testing activities, projects dealing with missile computer simulations and telemetry, and efforts related to acquisition - either through indigenous production or import - of proscribed longer-range missiles. UN وشملت هذه اﻷنشطة مشاريع لحيازة وإنتاج وقود دفعي عملي ومتطور لدفع القذائف، وأنشطة لاختبار القذائف، ومشاريع تتناول عمليات محاكاة القذائف والقياس من بُعد باستخدام الحواسيب، وجهودا متصلة بحيازة القذائف اﻷطول مدى المحظورة عن طريق اﻹنتاج المحلي أو الاستيراد.
    It is of course true that a ban on APL transfers, whether in the form of the Ottawa treaty or embodied in a stand—alone instrument, is not going to remove the problem of indigenous production of landmines, nor is it going to block completely terrorist and other groups determined to use landmines. UN وصحيح بالطبع أن حظر عمليات النقل، سواء كان في شكل معاهدة أوتاوا أو متجسداً في صك قائم بذاته لن يقضي على مشكلة اﻹنتاج المحلي لﻷلغام البرية، ولن يكبح تماماً الجماعات اﻹرهابية وغيرها، المصممة على استعمال اﻷلغام البرية.
    The possible impact a ban on the transfer of anti-personnel landmines might have on the indigenous production of such mines.” UN " ٤- التأثير المحتمل لحظر نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على اﻹنتاج المحلي لهذه اﻷلغام " .
    34. Iraq was required to provide verifiable declarations on its achievements in indigenous production of proscribed missiles, including a verifiable material balance of their components. UN اﻹنتاج المحلي للقذائف ٣٤ - طلب من العراق تقديم إقرارات قابلة للتحقق عن منجزاته في مجال اﻹنتاج المحلي للقذائف المحظورة، بما في ذلك حصر مادي يمكن التحقق منه لمكوناتها.
    5. Request by the UNSCOM 242 inspection team (July-August 1998) related to indigenous production of engines for proscribed missiles: UN ٥ - الطلب المقدم من فريق التفتيش ٢٤٢ التابع للجنة الخاصة )تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٨( بشأن اﻹنتاج المحلي من محركات الصواريخ المحظورة:
    7. Regarding the personal diary of engineer Muqdam, in the light of the request from the team responsible for the indigenous production of engines to verify the level of technical know-how in this field, we asked our specialists to search for any documents on this point in their possession. UN ٧ - بالنسبة إلى المفكرة الشخصية للمهندس مقدام: في ضوء الطلب من الفريق المسؤول عن اﻹنتاج المحلي للمحركات للتحقق من مستوى المعرفة الفنية في هذا المجال، طلبنا من الخبراء أن يبحثوا عن أية وثائق بحوزتهم حول هذه النقطة.
    8. On the missile area as a whole, in response to questions put by Mr. Tariq Aziz, the Executive Chairman reiterated that certain other major issues remained to be resolved, such as the indigenous production of missile engines and the full accounting of missile propellants. UN ٨ - وفيما يتعلق بموضوع الصواريخ برمته، كرر الرئيس التنفيذي قوله ردا على أسئلة مقدمة من السيد طارق عزيز، إن هناك بعض المسائل الهامة اﻷخرى لم تحل بعد، ومنها اﻹنتاج المحلي لمحركات الصواريخ واﻹبلاغ الكامل عن الدافعات الصاروخية.
    8. However, priority requirements are: clarification of and accounting for Iraq's indigenous production of proscribed missiles, including seven missiles claimed to have been for training, and conventional warheads and warheads for biological and chemical agents, and major missile parts. UN ٨ - على أن المتطلبات ذات اﻷولوية هي: إيضاح اﻹنتاج المحلي للقذائف المحظورة، وتقديم بيانات وافية عنه، بما في ذلك القذائف السبع التي يدعى أنها مخصصة للتدريب، والرؤوس الحربية التقليدية والرؤوس الحربية للعوامل البيولوجية والكيميائية، وأجزاء القذائف الرئيسية.
    For a start, regional information related to conditions for the indigenous production of telecommunications equipment was collected. UN وكبداية، تم جمع معلومات إقليمية ذات صلة بأوضاع الانتاج المحلي لﻷجهزة السلكية واللاسلكية.
    Developing States that do not have indigenous production of conventional weapons have always emphasized the need to import arms to meet their perceived security needs. UN فالدول النامية التي تفتقر إلى الانتاج المحلي لﻷسلحة التقليدية تؤكد على الدوام على ضرورة استيراد اﻷسلحة لمواجهة ما تشعر بوجوده من احتياجات أمنية.
    In more recent times, concerns have come to be expressed about the effects of policies of liberalization and globalization on domestic/ indigenous production sectors. UN وفي فترة أحدث، أعرب عن قلق إزاء آثار سياسات التحرير والعولمة على قطاعي الانتاج المحلي/ الأصلي.
    This schedule included: the provision by Iraq of clarifications on the outstanding issues in the warheads area; a meeting of experts on this issue; and an inspection to verify accountable aspects of the material balance and the unilateral destruction of major components for indigenous production. UN وشمل هذا الجدول: تقديم العراق إيضاحات بشأن القضايا المعلﱠقة في مجال الرؤوس الحربية، وعقد اجتماع للخبراء بشأن هذا الموضوع، وإجراء تفتيش للتحقق من الجوانب القابلة للحصر من الموازنة المادية والتدمير من جانب واحد للمكونات الرئيسية لﻹنتاج المحلي.
    We should not rest until the United Nations Register of Conventional Arms is developed into a universal and comprehensive mechanism covering all types and categories of arms — stockpiles, indigenous production, and weapons undergoing research, development, testing and evaluation — as well as industries with the potential to be turned at short notice to the production of arms. UN ويجب ألا يهدأ لنا بال إلا بعـــد أن يتطـــور سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ليصبح آلية عالمية شاملة تغطي كل أنـــواع وفئــــات اﻷسلحة، والمخزونات والانتاج المحلي والبحوث الجارية في ميدان اﻷسلحة، والتطويـــر، والتجـــارب والتقييم، باﻹضافة إلى الصناعات التي يحتمل أن تتحول بسرعة إلى انتاج السلاح، إذا طلب منها ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more