"indigenous resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المحلية
        
    • موارد السكان الأصليين
        
    • موارد الشعوب الأصلية
        
    • الموارد الذاتية
        
    Adaptation to climate change, on the other hand, demands continued, sustainable access to indigenous resources in order to support livelihoods during times of climate stress. UN ويتطلب التكيف مع تغير المناخ، في المقابل، الاستفادة بصورة متواصلة ومستدامة من الموارد المحلية دعما لسبل العيش خلال أوقات شِدّة الظروف المناخية.
    The obstacles to eliminating poverty and disease can be overcome by providing material assistance, and we are convinced that Africa has the indigenous resources, the human potential and the leadership to prevail over adversity. UN ويمكن التغلب على العقبات القائمة في سبيل القضاء على الفقر والمرض بتوفير المساعدة المادية، ونحن مقتنعون بأن لدى أفريقيا الموارد المحلية والإمكانية البشرية والقيادة للتغلب على المحنة.
    The assessments should include an investigation and evaluation of the environmental impact of utilizing these indigenous resources and the competition and conflict between alternative uses of land. UN وينبغي أن تشمل التقييمات فحص وتقييم اﻷثر البيئي المترتب على استخدام هذه الموارد المحلية فضلا عن المنافسة والتعارض بين الاستخدامات البديلة لﻷراضي.
    International Organization of indigenous resources Development International Pen UN المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين
    International Organization of indigenous resources Development International PEN UN المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين
    Government agencies not only exploited the land, but also allowed business consortiums to exploit indigenous resources. UN وقال إن الوكالات الحكومية لا تقوم باستغلال هذه الأراضي فحسب، بل إنها تسمح لاتحادات تجارية بأن تستغل موارد الشعوب الأصلية.
    93. The representative of the International Organization of indigenous resources Development stated that the Canadian Government had recently undertaken a smear campaign to gain public support for a First Nations Governance Initiative, which took no account of indigenous institutions. UN 93- وذكر ممثل المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية أن الحكومة الكندية شنت مؤخراً حملة مغرضة لكسب تأييد الجماهير لمبادرة حكم الأمم الأولى التي لا تأخذ في حسبانها مؤسسات الشعوب الأصلية.
    2. Stresses that endogenous capacity-building in science and technology in the developing countries is indispensable to their efforts to mobilize indigenous resources for science and technology for development; UN ٢ - تؤكد أن بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية لا غنى عنه لجهودها المبذولة من أجل حشد الموارد الذاتية لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛
    The assessments should include an investigation and evaluation of the environmental impact of utilizing these indigenous resources and the competition and conflict between alternative uses of land. UN وينبغي أن تشمل التقييمات فحص وتقييم اﻷثر البيئي المترتب على استخدام هذه الموارد المحلية فضلا عن المنافسة والتعارض بين الاستخدامات البديلة لﻷراضي.
    Among the energy-deficient developing countries, only 17 of them produce some of their oil requirements from indigenous resources. UN ومن بين البلدان النامية التي تعاني من نقص مصادر الطاقة، لا يقوم سوى ١٧ بلدا منها بانتاج بعض احتياجاته من النفط من الموارد المحلية.
    Observers for non-governmental organizations: International Organization of indigenous resources Development (also on behalf of International Indian Treaty Council) UN المراقبون عن منظمات غير حكومية: المنظمة الدولية لتنمية الموارد المحلية (أيضاً باسم المجلس الدولي لمعاهدات الهنود)
    Panellists addressed energy efficiency in the tourism industry, synergies between the agriculture and tourism industries and innovative technologies for building local industry using indigenous resources in small island developing States. UN وتطرق أعضاء الفريق إلى مسألة كفاءة الطاقة في صناعة السياحة، وعلاقات التفاعل بين قطاعي الزراعة والسياحة، والتكنولوجيات الابتكارية لبناء الصناعة المحلية التي تستخدم الموارد المحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    18. The discussions on innovative strategies to enhance industrial development in small island developing States addressed energy efficiency in the tourism industry, synergies between the agriculture and tourism industries, and innovative technologies for building local industry using indigenous resources in small island developing States. UN 18 - وتناولت المناقشات بشأن الاستراتيجيات المبتكرة للنهوض بالتنمية الصناعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية مسائل كفاءة الطاقة في صناعة السياحة، والتداؤب بين الزراعة وصناعة السياحة، والتكنولوجيات المبتكرة لإقامة صناعة محلية باستخدام الموارد المحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cecil Machena Project Manager, Communal Areas Management Programme for indigenous resources (CAMPFIRE), Zimbabwe Rodger Lewis Mpande UN مدير مشاريع، برنامج إدارة المناطق المجتمعية لاستغلال الموارد المحلية (كامبفاير)، زمبابوي
    Cecil Machena Project Manager, Communal Areas Management Programme for indigenous resources (CAMPFIRE), Zimbabwe Rodger Lewis Mpande UN مدير مشاريع، برنامج إدارة المناطق المجتمعية لاستغلال الموارد المحلية (كامبفاير)، زمبابوي
    As a result it may be premature to reach a conclusion on the question of States' authority to compulsorily take indigenous resources with fair and just compensation. UN وبالتالي، قد يكون من السابق للأوان التوصل إلى استنتاج بخصوص تخويل الدولة سلطة الاستيلاء على موارد السكان الأصليين قسراً على أن تدفع لهم تعويضاً منصفاً وعادلاً.
    ... (concluded) 16th Observers for non-governmental organizations: Foundation for Aboriginal and Islander Research Action, International Association of Democratic Lawyers, International Human Rights Association of American Minorities, International Organization of indigenous resources Development UN المراقبون عن المنظمات الدولية: مؤسسة أعمال البحوث المتعلقة بالسكان الأصليين وسكان الجزر، الرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين، رابطة حقوق الإنسان الدولية للأقليات الأمريكية، المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين
    In the generality of situations, this would appear to mean that States may not take indigenous resources, even with fair compensation, because to do so could destroy the future existence of the indigenous culture and society and possibly deprive it of its means of subsistence. UN وقد يعني ذلك، في عموم الحالات، أنه لا يجوز للدولة الاستيلاء على موارد السكان الأصليين حتى مع دفع تعويض عادل، لأن القيام بذلك قد يقضي على ثقافة السكان الأصليين ومجتمعهم وقد يحرمهم من أسباب معيشتهم في المستقبل.
    (d) Observers for the following non-governmental organizations: Friends World Committee for Consultation, Human Rights Watch, International Indian Treaty Council (also on behalf of International Organization of indigenous resources Development), International Service for Human Rights and International Youth and Student Movement for the United Nations. UN (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والمجلس الدولي لمعاهدات الهنود (نيابة أيضاً عن المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية)، والخدمة الدولية لحقوق الإنسان، وحركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة.
    17. The conceptual and methodological development of the intercultural approach to health based on the concrete experiences of member States has been an important reference for health care in indigenous communities in improving the efficacy of the delivery of health services, taking into consideration indigenous resources, prospects, practices, therapies and medicines. UN 17 - ووفرت الأعمال المفاهيمية والمنهجية المضطلع بها لتطبيق نهج يراعي اختلاف الثقافات في مجال الصحة استنادا إلى تجارب الدول الأعضاء الملموسة مرجعا هاما للرعاية الصحية في مجتمعات الشعوب الأصلية لتحسين فعالية تقديم الخدمات الصحية على نحو يراعي موارد الشعوب الأصلية وتصوراتها وممارساتها وعلاجاتها وأدويتها.
    " 3. Stresses that endogenous capacity-building in science and technology in developing countries is indispensable to their efforts to mobilize indigenous resources for science and technology for development and hence should remain a priority issue on the agenda of the United Nations; UN " ٣ - تؤكد أن بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية لا غنى عنه للجهود التي تبذلها هذه البلدان من أجل حشد الموارد الذاتية لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وينبغي من ثم أن يبقى مسألة ذات أولوية في جدول أعمال اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more