"indigenous students" - Translation from English to Arabic

    • طلاب الشعوب الأصلية
        
    • الطلبة من السكان الأصليين
        
    • الطلاب من الشعوب الأصلية
        
    • للطلبة من السكان الأصليين
        
    • للطلاب من الشعوب الأصلية
        
    • بطلاب الشعوب الأصلية
        
    • التلاميذ من السكان الأصليين
        
    • الطلاب من السكان اﻷصليين
        
    • الطلاب المنتمين إلى الشعوب الأصلية
        
    • الطلاب المنتمين للشعوب الأصلية
        
    • لطلبة السكان الأصليين
        
    • للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية
        
    • طلبة الشعوب الأصلية
        
    • لدى الطلبة من السكان اﻷصليين
        
    • لطلاب الشعوب الأصلية
        
    The Government had increased grants for indigenous students and improved intercultural health programmes for indigenous peoples. UN كما زادت الحكومة المنح المقدمة إلى طلاب الشعوب الأصلية وحسَّنت البرامج الصحية المتعددة الثقافات المقدمة إلى هذه الشعوب.
    Thus it is clear that submersion education is the most important causal factor in indigenous students educational failure. UN وبالتالي، يتضح أن التعليم عن طريق الانغماس هو أهم العناصر التي تسهم في إخفاق طلاب الشعوب الأصلية تعليميا.
    While 2.4 per cent of the Australian population is Indigenous, in 2005 indigenous students comprised around 3.8 per cent of the total students participating in VTE. UN وبينما أصبح 2.4 في المائة من السكان الأستراليين هم من السكان الأصليين ففي عام 2005 كان الطلبة من السكان الأصليين يتألفون من نحو 3.8 في المائة من مجموع الطلبة المشاركين في التعليم المهني والتقني.
    The funds allocated to the 13 indigenous students' homes increased by US$ 331,776. UN وزادت أيضاً الموارد المرصودة لدور إيواء الطلاب من الشعوب الأصلية والبالغ عددها 13 داراً، بقيمة إجمالية إضافية تبلغ 776 331 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة.
    These items allow indigenous students to share not only oral stories but to additionally create printed and illustrated stories to help develop literacy skills. UN وهذه البنود لا تتيح للطلبة من السكان الأصليين تقاسم معرفة القصص شفوياً فحسب، بل تقليدياً أيضاً تأليف قصص مطبوعة ومصورة للمساعدة على تنمية مهارات تعلّم القراءة والكتابة.
    The Ministry of Education has created a scholarship programme for indigenous students to attend third level institutes and universities. UN وقد أنشأت وزارة التعليم برنامج منح دراسية للطلاب من الشعوب الأصلية للالتحاق بمعاهد المستوى الثالث والجامعات.
    The project aims to support indigenous students in the higher education system. UN ويتجه هذا المشروع صوب دعم طلاب الشعوب الأصلية المنخرطين في نظام التعليم العالي.
    The special admissions programme for indigenous students of the National University of Colombia stands out, as it allocates 2 per cent of its places on each course in its various locations to indigenous students and provides free enrolment. UN ومن الجدير بالذكر أن البرنامج الخاص لقيد طلاب الشعوب الأصلية بالجامعة الوطنية الكولومبية قد خصص لهم نسبة اثنين في المائة من الفصول الدراسية بكل برنامج دراسي في مختلف المواقع على أن يكون القيد مجانيا.
    Between 2002 and 2007, the number of indigenous students had grown at a rate of 45 per cent, while in secondary schools, growth had been over 600 per cent. UN وأضاف أنه بين عام 2002 و 2007 ازداد عدد طلاب الشعوب الأصلية بنسبة 45 في المائة، وازداد عدد المدارس الثانوية بما يزيد على 600 في المائة.
    Indigenous Support Program (ISP) enables higher education institutions to invest further in initiatives designed to increase the participation and success of indigenous students in higher education. UN :: برنامج دعم السكان الأصليين يمكن مؤسسات التعليم العالي من زيادة الاستثمار في المبادرات المصممة لزيادة مشاركة ونجاح الطلبة من السكان الأصليين في التعليم العالي.
    68. Graph 11 below shows a decline in the number of indigenous students at secondary school level, after Year 7. UN 68- ويبين الرسم البياني 11 أدناه هبوطاً في أعداد الطلبة من السكان الأصليين في مستوى المدارس الثانوية، بعد الصف السابع.
    Most indigenous students failed to adapt to these systems and, as a result, indigenous peoples have high illiteracy rates and poor educational qualifications. UN وأخفق أغلب الطلاب من الشعوب الأصلية في التأقلم مع تلك النظم، فأدى ذلك إلى ارتفاع معدلات الأمية في صفوف الشعوب الأصلية وضعف المؤهلات التعليمية لديها.
    The Government intended to increase the number of and enrolment in indigenous schools, while its affirmative action policies facilitated access by indigenous students to public and private universities nationwide. UN وتعتزم الحكومة زيادة عدد المدارس المخصصة للشعوب الأصلية وزيادة أعداد الملتحقين بها، فيما تيسر سياسات العمل الإيجابي وصول الطلاب من الشعوب الأصلية إلى الجامعات العامة والخاصة على الصعيد الوطني.
    Indigenous Tutorial Assistance Scheme (ITAS), which provides supplementary tuition to indigenous students UN :: برنامج المساعدة في الرسوم الدراسية للطلبة من السكان الأصليين، الذي يقدم رسوم تعليم تكميلية للطلبة من السكان الأصليين.
    The Scholarship Project for indigenous students in Higher Education provided grants for 800 indigenous students between 2009 and 2012. UN فضلاً عن ذلك، فقد دعم مشروع المنح الدراسية للطلاب من الشعوب الأصلية في المرحلة الثانوية في الفترة ما بين عامي 2009 و2012 800 طالب من الشعوب الأصلية.
    46. In Australia today, there are private residential schools that cater to indigenous students. UN 46 - توجد حالياً مدارس داخلية خاصة تُعنى بطلاب الشعوب الأصلية.
    The function of intercultural tutors is to assist indigenous students with their education and help strengthen their cultural identity. UN وتتمثل وظيفة المدرسين القائمين على التعليم الشامل لعدة ثقافات في دعم التلاميذ من السكان الأصليين فيما يتعلق بالجانب التعليمي وفي تعزيز الهوية الثقافية.
    She described a programme of scholarships awarded by the Government of Estonia to improve the education of indigenous students and said that her Government was planning an international conference on the role of women and the family in the indigenous communities, to be held in 1997. UN ووصفت برنامجا للزمالات التي منحتها حكومة استونيا للنهوض بتعليم الطلاب من السكان اﻷصليين وقالت إن حكومة بلدها تخطط لمؤتمر دولي عن دور المرأة واﻷسرة في جماعات السكان اﻷصليين من المقرر عقده في عام ٧٩٩١.
    Under the programme, all schools with 20 per cent or more indigenous students must offer a special curriculum in the indigenous language, taught by a member of the indigenous community concerned. UN 20 في المائة أو أكثر من الطلاب المنتمين إلى الشعوب الأصلية أن توفر منهاجاً خاصاً بلغة الشعوب الأصلية يقوم بتدريسه فرد من أفراد الشعوب الأصلية المعنية.
    69. The integration of indigenous perspectives into mainstream education programmes assists in the development of vocational and life skills and allows indigenous students to be proud of their own cultures and way of life, and confidently engage and succeed academically. UN 69- وإدماج منظورات الشعوب الأصلية في برامج التعليم العام يساعد في تطوير المهارات المهنية والحياتية، ويجعل الطلاب المنتمين للشعوب الأصلية فخورين بثقافتهم وطريقتهم في الحياة، ويمكّنهم من المشاركة وهم واثقون في أنفسهم ومن النجاح على الصعيد الأكاديمي().
    For indigenous students, the proportion who achieved at these levels was almost four in ten (38 per cent), with 15 per cent unable to achieve even Level 1. UN وبالنسبة لطلبة السكان الأصليين فإن نسب من حققوا في هذه المستويات كانت تقريباً 4 من بين كل 10 (38 في المائة)، و15 في المائة عجزوا عن تحقيق حتى مستوى 1.
    As of 2005, it has restructured the indigenous education funding arrangements to states and territories in order to accelerate improvement in educational outcomes for Australia's indigenous students. UN وأعادت اعتباراً من عام 2005 تشكيل ترتيبات تمويل تعليم الشعوب الأصلية لتؤول إلى الولايات والأقاليم للتعجيل بتحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في أستراليا.
    26. Post-secondary and higher education may also be irrelevant for many indigenous students. UN 26 - وقد يكون التعليم بعد المرحلة الثانوية والتعليم العالي أيضاً غير مجديين بالنسبة للكثير من طلبة الشعوب الأصلية.
    In 1996, the Year 12 retention rate for indigenous students was 29 per cent. UN ففي عام ٦٩٩١، بلغ معدل المواظبة حتى السنة الثانية عشرة من الدراسة لدى الطلبة من السكان اﻷصليين ٩٢ في المائة.
    Similarly, Malaysia provides funding for indigenous students to cover the costs of school and transportation (A/HRC/WG.6/4/MYS/1/Rev.1). UN وكذلك تقدم ماليزيا تمويلاً لطلاب الشعوب الأصلية بهدف تغطية تكاليف المدرسة والنقل (A/HRC/WG.6/4/MYS/Rev.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more