"indigenous technological" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجية المحلية
        
    • تكنولوجية محلية
        
    • التكنولوجية للسكان الأصليين
        
    Hence, technology transfer from abroad had to take place in tandem with initiatives to develop indigenous technological capacities. UN وبالتالي فإن نقل التكنولوجيا من الخارج يجب أن يتم بالتزامن مع مبادرات لتنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    indigenous technological capabilities seem vital for industrialization, a process which is carried out through learning and calls for various new skills from the education system to meet the demands of the labour market. UN ويبدو أن للقدرات التكنولوجية المحلية أهمية حيوية في التصنيع، وهو عملية تُنفذ من خلال التعلم وتدعو إلى استيعاب مهارات مختلفة جديدة من نظام التعليم بغية تلبية متطلبات سوق العمل.
    The primary challenge was to find ways of helping the majority of developing countries narrow the knowledge gap by building indigenous technological capacity. UN وتكمن التحديات الأساسية في العثور عن السبل اللازمة لمساعدة غالبية البلدان النامية على تقليص فجوة المعارف عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    Government expenditure on education and research has to be increased and geared to the development of indigenous technological research to strengthen competitiveness and to adapt foreign technology to specific national conditions. UN وينبغي زيادة اﻹنفاق الحكومي على التعليم والبحث وتوجيهه إلى تطوير البحوث التكنولوجية المحلية لتعزيز القدرة التنافسية وتكييف التكنولوجيا اﻷجنبية مع الظروف الخاصة بالبلد.
    Second, it may leave the country with limited indigenous technological capacity. UN وثانيا، فهي قد تسفر عن أن يصبح البلد ذا قدرة تكنولوجية محلية محدودة.
    :: Indigenous Knowledge Systems and good practices in advocacy to promote indigenous technological capability UN :: نظم المعرفة الخاصة بالسكان الأصليين والممارسات الجيدة على سبيل الدعوة إلى تعزيز القدرة التكنولوجية للسكان الأصليين
    The government has spent extensively on R & D and has a succession of programmes designed to encourage indigenous technological capabilities in strategic technologies. UN وأنفقت الحكومة مبالغ كبيرة على البحث والتطوير، ولديها سلسلة برامج ترمي إلى تشجيع استخدام القدرات التكنولوجية المحلية في التكنولوجيات الاستراتيجية.
    Weak IPRs have been used as a means of gaining access to foreign technologies and developing them using reverse engineering, thereby enhancing indigenous technological capacity. UN وقد استُخدمت حقوق الملكية الفكرية الضعيفة كوسيلة للوصول إلى التكنولوجيات الأجنبية وتطويرها باستخدام الهندسة العكسية ومن ثم تعزيز القدرات التكنولوجية المحلية.
    42. Participants also believed that international organizations should assist Non-Self-Governing Territories in upgrading their indigenous technological infrastructures and in promoting successful local technologies. UN ٤٢ - يوصي المشتركون أيضا بأن تساعد المنظمات الدولية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحسين هياكلها اﻷساسية التكنولوجية المحلية وعلى تشجيع التكنولوجيات المحلية الناجحة.
    In many countries, there has been a strong strategic focus on increasing industrial productivity through building up indigenous technological capabilities while at the same time encouraging inward technology flows through FDI. UN وفي العديد من البلدان، يوجد تركيز استراتيجي قوي على زيادة الإنتاجية الصناعية من خلال زيادة القدرات التكنولوجية المحلية مع القيام في الوقت ذاته بتشجيع التدفقات التكنولوجية المتجهة إلى الداخل من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Many of those East Asian countries that were amongst the world's fastest-growing exporters of manufactured products had put strategic emphasis on building up indigenous technological capacity, while at the same time encouraging inward technology flows through foreign direct investment. UN وأكد العديد من بلدان شرقي آسيا التي كانت من أسرع البلدان المصدرة للمنتجات الصناعية نموا في العالم، تأكيدا على استراتيجية بناء القدرات التكنولوجية المحلية وشجعت في الوقت نفسه التدفقات التكنولوجية الداخلية عن طريق الاستثمار المباشر الأجنبي.
    (k) Development of industries and of indigenous technological capacities and manufacturing for export; UN )ك( تنمية الصناعات والقدرات التكنولوجية المحلية والمصنوعات ﻷغراض التصدير؛
    An appropriate enabling framework allows firms to utilize their dynamism, global resources and vast capabilities towards indigenous technological capacity-building in developing countries and for the expansion of export opportunities and access to competitive structures and tools, such as information and transport networks and distribution and marketing channels. UN وإن توفير إطار تمكيني مناسب يتيح للشركات أن تستخدم ديناميتها ومواردها العالمية وقدراتها الواسعة من أجل بناء القدرات التكنولوجية المحلية في البلدان النامية وتوسيع فرص التصدير والوصول إلى الهياكل واﻷدوات التنافسية، مثل شبكات المعلومات والنقل وقنوات التوزيع والتسويق.
    An appropriate enabling framework allows firms to utilize their dynamism, global resources and vast capabilities towards indigenous technological capacity-building in developing countries and for the expansion of export opportunities and access to competitive structures and tools, such as information and transport networks and distribution and marketing channels. UN ومن شأن توفير إطار تمكيني مناسب أن يتيح للشركات أن تستخدم ديناميتها ومواردها العالمية وقدراتها الواسعة من أجل بناء القدرات التكنولوجية المحلية في البلدان النامية وتوسيع فرص التصدير والوصول إلى الهياكل واﻷدوات التنافسية، مثل شبكات المعلومات والنقل وقنوات التوزيع والتسويق.
    Whilst being crucial to efforts to alleviate human suffering and support development goals, these initiatives often have few spillover effects in terms of building indigenous technological capacity and creating long-term income-generating opportunities. UN ولئن كانت هذه المبادرات حاسمة بالنسبة للجهود المبذولة لتخفيف المعاناة الإنسانية ودعم الأهداف الإنمائية، فغالباً ما ينتج عنها آثار متواضعة في مجال بناء القدرة التكنولوجية المحلية وإحداث فرص مدرة للدخل على المدى الطويل.
    The industrial base is weak and largely dependent on imported raw materials and technology, thereby compromising competitiveness and highlighting the urgent need to develop an indigenous technological base (UNCTAD/UNIDO, 2011). UN والقاعدة الصناعية ضعيفة وتعتمد بشكل كبير على المواد الخام والتكنولوجيا المستوردتين، وبالتالي فإن القدرة التنافسية مهددة مما يؤكد على الحاجة الملحة لتطوير القاعدة التكنولوجية المحلية (الأونكتاد/ اليونيدو 2011).
    42. There have been very few [new] flows to the least developed countries, and in particular into Africa where the existing opportunities may need to be further promoted. [In this regard it is also necessary that home countries should adopt positive policies and measures to ensure that the dynamism, global resources and vast capabilities of the TNCs are harnessed and directed towards indigenous technological capacity-building in Africa.] UN ٢٤- وكان تيار التدفقات ]الجديدة[ ضعيفاً جداً في أقل البلدان نمواً، وخاصة في أفريقيا، مما قد يتوجب معه تعزيز الفرص القائمة. ]وفي هذا الشأن، يجب أيضا أن تعتمد البلدان اﻷم سياسات وتدابير ايجابية لكي تضمن أن الدينامية، والموارد العالمية، والقدرات الواسعة للشركات عبر الوطنية تسخر وتوجه لبناء القدرات التكنولوجية المحلية في أفريقيا.[
    22. The Committee was fully aware that some Territories had made remarkable progress towards self-reliance and enjoyed a high standard of living, while others continued to suffer handicaps arising from such factors as size, remoteness, vulnerability to natural disasters, the fragility of their ecosystems, heavy dependence on imports and a small number of commodities, weak indigenous technological capacities and a lack of skilled personnel. UN ٢٢ - وتدرك اللجنة تماما أن بعض اﻷقاليم قد أحرز تقدما ملحوظا نحو تحقيق الاعتماد على الذات ويتمتع بمستوى معيشي عال في حين ما زال غيرها يعاني من عقبات ناجمة عن عوامل مختلفة، مثل حجم هذه اﻷقاليم وعزلتها وتعرضها للكوارث الطبيعية وضعف نظمها الايكولوجية وشدة اعتمادها على الواردات وعلى عدد قليل من السلع اﻷساسية، وضعف قدراتها التكنولوجية المحلية وافتقارها الى الموظفين المهرة.
    10. Despite the understanding that, when used appropriately, scientific and technological innovations could provide powerful tools to achieving the MDGs, the most recent Millennium Development Goals Report (United Nations, 2008) indicates that indigenous technological capabilities have not yet played a very significant role. UN 10- وبالرغم من الفكرة التي مؤداها أن الابتكارات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تتيح، فيما لو استعملت على النحو الملائم، أدوات قوية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()، فإن أحدث طبعة من تقرير الأهداف الإنمائية للألفية (الأمم المتحدة، 2008) يذكر أن القدرات التكنولوجية المحلية لم تؤد بعد دوراً كبيراً للغاية().
    27. Following the 2008 United Nations MDGs report, which indicated that indigenous technological capabilities have not yet played a very significant role, the CSTD highlighted some of the progress made in a number of MDG areas through STI, and deliberated upon issues that need further attention. UN 27- بعد صدور تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، في عام 2008، الذي أشار إلى أن القدرات التكنولوجية المحلية لم تؤد بعد دوراً كبيراً للغاية، سلطت اللجنة الضوء على بعض التقدم المحرز في عدد من مجالات الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق العلم والتكنولوجيا والابتكار، كما أجرت مداولات بشأن المسائل التي تقتضي مزيداً من الاهتمام().
    Thus, few developing countries have been able to develop a strong indigenous technological capability. UN وعلى ذلك، فقد استطاعت بعض البلدان النامية استحداث قدرات تكنولوجية محلية قوية.
    Indigenous Knowledge Systems and good practices in advocacy to promote indigenous technological capability UN :: نظم المعرفة الخاصة بالسكان الأصليين والممارسات الجيدة على سبيل الدعوة إلى تعزيز القدرة التكنولوجية للسكان الأصليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more