"indigenous technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات المحلية
        
    • والتكنولوجيات المحلية
        
    • تكنولوجيات محلية
        
    • بالتكنولوجيات المحلية
        
    • التكنولوجيات الأصلية
        
    • والتكنولوجيا المحلية
        
    Promote indigenous technologies to improve sanitation and environment UN :: تعزيز التكنولوجيات المحلية بغية تحسين المرافق الصحية والبيئة
    Increased recognition is being given to the need for the transfer of appropriate technologies and the use of indigenous technologies. UN ويولى اعتراف متزايد بضرورة نقل التكنولوجيات المناسبة واستخدام التكنولوجيات المحلية.
    The development of indigenous technologies is important to support sustainable development. UN ومن الأهمية تطوير التكنولوجيات المحلية لدعم التنمية المستدامة.
    :: The common country assessment should identify national skills and indigenous technologies that support millennium development goals UN :: تحدد في التقييم القطري الموحد المهارات الوطنية والتكنولوجيات المحلية التي تدعم أهداف إعلان الألفية
    Several centres have developed links with universities, industrial research institutes and institutes of applied science and technology, with a view to encouraging the development of indigenous technologies for material recycling. UN 19 - وأنشأت العديد من المراكز روابط مع الجامعات ومعاهد البحوث الصناعية ومعاهد العلوم التطبيقية والتكنولوجيا بهدف تشجيع تطوير تكنولوجيات محلية لإعادة تدوير المواد.
    (d) Investment in technology transfer, linking it with indigenous technologies and human resources development. UN )د( الاستثمار في نقل التكنولوجيا، وربطه بالتكنولوجيات المحلية وتنمية الموارد البشرية.
    It is also important for the Arab Region to advance and develop relevant indigenous technologies and resources more actively. UN ومن الأهمية للمنطقة العربية أيضا دفع وتطوير التكنولوجيات الأصلية والموارد بصورة أنشط.
    The United Nations system will continue to improve the definition and guidelines for national execution and undertake efforts to enhance the absorptive capacity in developing countries, in particular in LDCs and Africa, and will use available national expertise and indigenous technologies. UN ستواصل منظومة اﻷمم المتحدة تحسين التعاريف والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني وبذل الجهود لتعزيز القدرة الاستيعابية في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا في أفريقيا والاستفادة من الخبرة الفنية الوطنية والتكنولوجيا المحلية المتاحة.
    Finally, the area of indigenous technologies in developing countries is only beginning to be explored. UN وأخيرا، فقد بدأ فحسب استكشاف مجال التكنولوجيات المحلية في البلدان النامية.
    A keynote address emphasizing drought preparedness, the use of indigenous technologies to fight desertification and adoption of alternative livelihoods was delivered by the Assistant Minister of Agriculture. UN وألقى مساعد وزير الزراعة خطاباً رئيسياً يؤكد على الاستعداد لمواجهة الجفاف واستخدام التكنولوجيات المحلية لمكافحة التصحر واعتماد سبل عيش بديلة.
    Likewise, a keynote address emphasizing drought preparedness and the use of indigenous technologies to fight desertification will be given by a dignitary. UN وبالمثل سيلقي أحد كبار المسؤولين خطاباً رئيسياً يركز على الاستعداد لمواجهة الجفاف واستخدام التكنولوجيات المحلية لمكافحة التصحر.
    The objectives of the Fair were to overcome the feminization of poverty by creating business opportunities for women; to encourage government, bank and business leaders to recognize women entrepreneurs as equal partners in the economy; to share indigenous technologies from each country; and to create a forum for the exchange of ideas. UN وأهداف ذلك المعرض هي التغلب على تأنيث الفقر من خلال إيجاد فرص لمزاولة المرأة لﻷعمال التجارية؛ وتشجيع القيادات الحكومية والمصرفية والتجارية على تقبل سيدات اﻷعمال كأنداد في مجال الاقتصاد؛ وتقاسم التكنولوجيات المحلية الموجودة في كل بلد؛ وإيجاد محفل لتبادل اﻵراء.
    Environmentally sound indigenous technologies, including traditional forest-related knowledge, should be given special attention, as appropriate, and transfer of such technologies or know-how must be carried out with the consent of the holder and according to national legislation. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة حسب الاقتضاء إلى التكنولوجيات المحلية السليمة بيئيا، بما في ذلك المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات، ويتعين أن يتم نقل هذه التكنولوجيا والمعارف الفنية بموافقة حائزيها ووفقا للتشريعات الوطنية.
    2. Secretariat of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal embarks on a survey of indigenous technologies . 6 UN ٢ - أمانة اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها وما إليها تشرع في دراسة استقصائية عن التكنولوجيات المحلية
    indigenous technologies UN التكنولوجيات المحلية
    There is also a need for increased exchange of experience and technologies among developing countries and for greater use of indigenous technologies and traditional forest-related knowledge, where appropriate (para. 30). UN كما أن هناك حاجة إلى زيادة تبادل الخبرات والتكنولوجيات بين البلدان النامية، وإلى زيادة استخدام التكنولوجيات المحلية والمعرفة التقليدية المتصلة بالغابات، حيثما كان ذلك ملائما (الفقرة 30).
    Decided that the United Nations system should use, to the fullest extent possible and practicable, available national expertise and indigenous technologies; UN :: وقررت أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تستفيد إلى أقصى قدر ممكن وعملي من الخبرة الوطنية والتكنولوجيات المحلية المتاحة؛
    Decided that the United Nations system should use, to the fullest extent possible and practicable, available national expertise and indigenous technologies; UN :: وقررت أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تستفيد إلى أقصى قدر ممكن وعملي من الخبرة الوطنية والتكنولوجيات المحلية المتاحة؛
    (c) Achieving greater use of available national expertise and indigenous technologies; UN )ج( تحقيق استخدام الدراية الفنية الوطنية المتاحة والتكنولوجيات المحلية الى أقصى حد ممكن؛
    27. Interventions carried out through SIDS/TAP would, however, be largely on a South-South basis to accommodate the needs and priorities of the small island developing States and to offer them unique opportunities to stimulate the development and application of island-appropriate, indigenous technologies. UN ٢٧ - غير أن التدخلات التي ستجري من خلال برنامج المساعدة التقنية ستكون مبنية، إلى حد كبير، على أساس التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل استيعاب احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية وأولوياتها ومن أجل اتاحة فرص فريدة لها لحفز استحداث وتطبيق تكنولوجيات محلية ملائمة للجزر.
    We look forward to a rapid growth in nuclear power generation capacity in India, based on full international civilian nuclear cooperation, as we continue our efforts to develop appropriate indigenous technologies aimed at the realization of the ultimate goal of large-scale utilization of thorium for energy production -- not only in the form of electricity but also through the generation of hydrogen. UN ونحن نتطلع إلى تحقيق تقدم سريع في مجال القدرة على توليد الطاقة النووية في الهند، استنادا إلى التعاون الدولي النووي الكامل في الأغراض المدنية أثناء مواصلتنا لجهودنا الرامية إلى تطوير تكنولوجيات محلية مناسبة تستهدف تحقيق الهدف الأساسي وهو الاستفادة الواسعة النطاق من الثوريوم لإنتاج الطاقة لا في شكل كهرباء فحسب، وإنما من خلال إنتاج الهيدروجين أيضا.
    The secretariat of the Basel Convention has decided to undertake a survey of existing information systems on indigenous technologies related to hazardous waste, and to make the information provided through this survey available to the Parties to the Basel Convention, through their Regional Centres for Training and Technology Transfer. UN قررت أمانة اتفاقية بازل أن تضطلع بدراسة استقصائية لنظم المعلومات القائمة المتعلقة بالتكنولوجيات المحلية ذات الصلة بالنفايات الخطرة، وأن تقدم المعلومات المتأتية من هذه الدراسة إلى اﻷطراف في اتفاقية بازل، من خلال مراكزها اﻹقليمية المعنية بالتدريب ونقل التكنولوجيا.
    Key challenges in this context include the need to protect intellectual property rights and to avoid neglecting environmentally -sound indigenous technologies, as well as the collection, analysis and dissemination of data and information;. UN ومن بين التحديات الرئيسية في هذا السياق الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية وتفادي إهمال التكنولوجيات الأصلية السليمة بيئياً وكذلك جمع وتحليل البيانات والمعلومات وتوزيعها؛
    The United Nations system was requested specifically (i) to enhance the capacity of national Governments to coordinate external assistance, (ii) to establish databanks, (iii) to carry out poverty assessments and (iv) to the fullest extent possible, to use national expertise and indigenous technologies for operational activities. UN وطلب إلى منظومة الأمم المتحدة بالتحديد ' 1` تعزيز قدرات الحكومات الوطنية على تنسيق المساعدة الخارجية، ' 2` وإنشاء قواعد للبيانات، ' 3` الاضطلاع بعمليات تقييم درجة الفقر، ' 4` استخدام الخبرات الوطنية والتكنولوجيا المحلية في الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية إلى أقصى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more