"indigenous territories" - Translation from English to Arabic

    • أراضي الشعوب الأصلية
        
    • أقاليم الشعوب الأصلية
        
    • أقاليم السكان الأصليين
        
    • أراضي السكان الأصليين
        
    • مناطق الشعوب الأصلية
        
    • أقاليمها
        
    • لأقاليم الشعوب الأصلية
        
    • مناطق السكان الأصليين
        
    • الأقاليم الأصلية
        
    • بأراضي الشعوب الأصلية
        
    • بأراضي السكان الأصليين
        
    • أراضي تلك الشعوب
        
    • بأقاليم الشعوب الأصلية
        
    • أراضي هذه الشعوب
        
    • أقاليم أبناء الشعوب الأصلية
        
    More than half of the hectares are found in indigenous territories. UN ويوجد أكثر من نصف هذه المساحة في أراضي الشعوب الأصلية.
    :: Quality and quantity of policies, programmes, and projects in indigenous territories that guarantee better levels of well-being UN :: نوعية وكم السياسات والبرامج والمشاريع في أراضي الشعوب الأصلية التي تكفل مستويات أفضل للرفاه
    Provisions relating to indigenous territories UN بعض التشريعات ذات الصلة بمسائل أقاليم الشعوب الأصلية:
    Alliances between the indigenous organizations and international cooperation agencies in the consolidation of the indigenous territories in Bolivia, Dionicio Guitierrez, Confederation of Indigenous Peoples of Bolivia UN التحالفات بين منظمات الشعوب الأصلية ووكالات التعاون الدولية في إطار توحيد أقاليم الشعوب الأصلية في بوليفيا، ديونيسيو غويتيريز، اتحاد الشعوب الأصلية في بوليفيا
    Cases have been reported in the indigenous territories of Sierra Nevada de Santa Marta, Antioquia, Chocó, Guanía, Putumayo and Vaupés. UN وقد أُبلغ عن حالات من هذا القبيل في أقاليم السكان الأصليين في سييرا نيفادا دو سانتا مارتا ، وأَنطيوكيا، وشوكو، وغوانيا، بوتومايو، وفاوبيس.
    The Indonesian Government classifies most of the indigenous territories as State forest, comprising a total of 143 million hectares. UN وتصنف الحكومة الإندونيسية معظم أراضي السكان الأصليين ضمن نطاق غابات الدولة، التي تضم ما مجموعه 143 مليون هكتار.
    Number of clean-up programmes in indigenous territories UN عدد برامج التنظيف الجارية في أراضي الشعوب الأصلية
    Both the new Constitution and the Declaration provide for the reconstitution of indigenous territories and self-government for these peoples. UN وينص كل من الدستور الجديد وإعلان الأمم المتحدة على إعادة أراضي الشعوب الأصلية ومنحها الحكم الذاتي.
    An important portion of Latin America's forests was located in indigenous territories. UN ويقع جانب هام من غابات أميركا اللاتينية في أراضي الشعوب الأصلية.
    :: Campaigns against large-scale commercial plantations, mining and megadams on indigenous territories. UN :: إطلاق حملات ضد المزارع التجارية واسعة النطاق، وأعمال التعدين، والسدود الضخمة، على أراضي الشعوب الأصلية.
    Particular caution should be exercised when elaborating tourism and national park projects in indigenous territories. UN وينبغي ممارسة الحذر بصفة خاصة عند إعداد مشاريع السياحة والمتنزهات الوطنية في أراضي الشعوب الأصلية.
    A number of indigenous territories recognized by the State are located in the area affected by the project. UN على نطاق كبير. وتقع في منطقة تنفيذ المشروع العديد من أراضي الشعوب الأصلية التي تعترف بها الدولة.
    :: Advisory assistance for all 17 indigenous territories UN :: مساعدة استشارية لجميع أقاليم الشعوب الأصلية البالغ عددها 17 إقليما
    The Ministry of Education was therefore focusing on intercultural education, particularly in indigenous territories. UN ولذلك تركز وزارة التعليم على التعليم المتعدد الثقافات، ولا سيما في أقاليم الشعوب الأصلية.
    The programme has 8,243 participants and boasts 111 teaching and other centres in indigenous territories nationwide. UN وهناك برنامج يضم 243 8 مشتركا، ويتبعه 111 مركزا تعليميا ومراكز مختلفة كائنة في أقاليم الشعوب الأصلية على مستوى البلد.
    A training plan was also targeted at governmental institutions in charge of the protection of indigenous territories. UN ووُجهّت خطة تدريبية أيضا نحو المؤسسات الحكومية المسؤولة عن حماية أقاليم الشعوب الأصلية.
    Thus, 42.3 per cent of the indigenous population lives in the indigenous territories as such, 18.22 per cent on the outskirts of those territories and 39.4 per cent elsewhere in the country. UN وهكذا، يعيش 42.3 في المائة من السكان الأصليين في أقاليم السكان الأصليين في حد ذاتها، ويعيش 18.22 في المائة في ضواحي تلك الأقاليم و39.4 في المائة في أماكن أخرى في البلد.
    673. Formal education levels among the female population in the indigenous territories are extremely low, with 40.7 per cent of women and 34.7 per cent of men having no formal schooling whatsoever. UN 673- ومستويات التعليم الرسمي بين الإناث في أقاليم السكان الأصليين متدنية للغاية، حيث لم يتلق 40.7 في المائة من النساء و34.7 في المائة من الرجال أي تعليم رسمي كان.
    With the support of the World Bank, Costa Rica had invested in infrastructure in indigenous territories and had prepared an educational programme. UN وبدعم من البنك الدولي، استثمرت كوستاريكا في إنشاء هياكل أساسية في أراضي السكان الأصليين وأعدت برنامجاً للتعليم.
    Where social conflicts erupt in connection with extractive or development plans in indigenous territories, everybody loses. UN وحيثما تندلع نزاعات اجتماعية تتعلق بالخطط الاستخراجية أو الإنمائية في مناطق الشعوب الأصلية فكل طرف يخسر بغير استثناء.
    At the request of the Government of Panama, the Regional Office and the Resident Coordinator also facilitated negotiations with indigenous peoples affected by a legislative proposal to regulate mining and hydroelectric development in indigenous territories. UN وبناء على طلب من حكومة بنما، تولَّى المكتب الإقليمي والمنسق المقيم أيضاً تيسير المفاوضات مع الشعوب الأصلية المتأثرة بمقترح تشريعي لتنظيم عمليات تطوير التعدين والطاقة الكهرمائية في أقاليمها.
    It has also published an atlas of indigenous territories. UN وقد نشرت بوليفيا أيضاً أطلساً لأقاليم الشعوب الأصلية.
    In this connection, political instability, violent upheavals and the rise of extremist groups in indigenous areas have also reportedly resulted from the presence of extractive industries in indigenous territories. UN وفي هذا الصدد، تفيد التقارير أيضاً بأن عدم الاستقرار السياسي والاضطرابات العنيفة وظهور الجماعات المتطرفة في مناطق السكان الأصليين هي أمور تنتج عن وجود الصناعات الاستخراجية في أراضيهم.
    Nicaragua was making headway with the delimitation of indigenous territories and the provision of titles for those lands pursuant to a decision of the Inter-American Court of Human Rights, and it had submitted a report to the Court on its compliance with that decision. UN ونيكاراغوا تتقدم صوب تعيين حدود الأقاليم الأصلية وتوفير سندات ملكية هذه الأراضي عملاً بقرار محكمة حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية، كما قدمت تقريراً إلى المحكمة بشأن امتثالها لهذا القرار.
    This book evaluates the achievements and identifies the gaps in the process leading to recognition of indigenous territories UN ويقيِّم الكتاب المنجزات ويحدد الثغرات في العملية المؤدية إلى الاعتراف بأراضي الشعوب الأصلية
    He noted also that despite formal recognition of indigenous territories, there were many violations by independent gold miners, loggers and landowners, and he called on the Government to ensure the protection of these territories. UN ولاحظ أنه بالرغم من الاعتراف الرسمي بأراضي السكان الأصليين حدثت انتهاكات عديدة اقترفها أصحاب مناجم الذهب المستقلون والمهتمون بقطع الأخشاب وملاك الأراضي ودعا الحكومة إلى كفالة الحماية لهذه الأراضي.
    In Colombia, the arrival of extractive industries in indigenous areas has reportedly triggered the infiltration of indigenous territories by drug traffickers and guerrillas, together with the militarization of those territories. UN وفي كولومبيا، تفيد التقارير بأن وصول الصناعات الاستخراجية إلى مناطق الشعوب الأصلية قد أدى إلى تسلل مهربي المخدرات وأفراد العصابات إلى أراضي تلك الشعوب فضلاً عن دخول الأسلحة إليها.
    Main legislation relating to indigenous territories UN التشريعات القانونية الرئيسية فيما يتعلق بأقاليم الشعوب الأصلية
    Military activities on indigenous territories should be avoided to the extent possible; the Committee recalls article 30 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in this regard. UN وينبغي، قدر الإمكان، تفادي العمليات العسكرية في أراضي هذه الشعوب. وتذَكِّر اللجنة، في هذا الصدد، بالمادة 30 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    72. The State and private enterprises should undertake economic development projects in indigenous territories with free, prior and informed consent, as well as respect for the projects themselves, for their potential benefits and for the ways in which the indigenous people can participate. UN 72 - وينبغي أن تنجز الدولة والشركات في أقاليم أبناء الشعوب الأصلية مشاريع للتنمية الاقتصادية بناء على موافقتهم عليها وعلى المستفيدين المحتملين، وأشكال مشاركتهم فيها موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more