"indigenous traditional knowledge" - Translation from English to Arabic

    • المعارف التقليدية للشعوب الأصلية
        
    • بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
        
    • للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
        
    • بهذه المعارف
        
    • والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
        
    • من معارف تقليدية
        
    More conscious efforts should be made to combine indigenous traditional knowledge with modern science for the purposes of adaptation and mitigation. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود الواعية للجمع بين المعارف التقليدية للشعوب الأصلية والعلم الحديث لأغراض التكيف والتخفيف.
    The study would include an analysis of indigenous customary law as a potential sui generis system for protecting indigenous traditional knowledge. UN وسوف تتضمن الدراسة تحليلا للقانون العرفي للشعوب الأصلية كنظام خاص محتمل لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    AFN participated in preparatory meetings for the Roundtable for Aboriginal Peoples on discussions of protection of indigenous traditional knowledge. UN :: شاركت الجمعية في الاجتماعات التحضيرية للموائد المستديرة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Report of the International Technical Workshop on indigenous traditional knowledge UN تقرير حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    Report of the International Technical Workshop on indigenous traditional knowledge UN تقرير حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    14. The preservation, promotion and protection of indigenous traditional knowledge are subject to a wide range of threats, including: UN 14 - وتتعرض صيانة المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها لطائفة واسعة من التهديدات، تشمل ما يلي:
    :: Reluctance by some young people to learn and maintain indigenous traditional knowledge UN :: عزوف بعض الشباب عن تعلم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وصونها
    An indigenous expert from Canada reported on a lack of attention to the promotion of and protection of indigenous traditional knowledge in biodiversity-related legislation dealing with species at risk. UN وأفاد خبير من الشعوب الأصلية من كندا بانعدام الاهتمام بتعزيز المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها في التشريعات المتصلة بالتنوع البيولوجي التي تُعالج مسألة الأنواع المعرضة للخطر.
    The promotion and revitalization of indigenous traditional knowledge of natural resources are necessary for the conservation of biodiversity. UN ويعد تعزيز المعارف التقليدية للشعوب الأصلية المتعلقة بالموارد الطبيعية وتنشيطها أمرين ضروريين للحفاظ على التنوع البيولوجي.
    indigenous traditional knowledge is an essential part of indigenous health systems. UN وتشكل المعارف التقليدية للشعوب الأصلية جزءا أساسيا من نظم الصحة للشعوب الأصلية.
    Despite its present status, the draft Declaration provides a strong and persuasive statement in support of the protection of indigenous traditional knowledge. UN وبرغم وضعه الحالي، إلا أن مشروع الإعلان يوفر بيانا قويا ومقنعا دعما لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    First, the Committee has developed two comprehensive draft provisions addressing the protection of indigenous traditional knowledge. UN أولهما، أن اللجنة وضعت اثنين من مشاريع الأحكام الشاملة يعالجان حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Significantly, the fundamental question still remains; how can indigenous traditional knowledge be properly protected? UN ويبقى السؤال الرئيسي الذي يطرح نفسه بقوة هو: كيف يمكن حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على نحو سليم؟
    The implementation of national legislation or policy will be a tool in the process of developing mechanisms of protection for indigenous traditional knowledge. UN وسيكون تنفيذ التشريعات أو السياسات الوطنية أداة تستخدم خلال عملية إنشاء آليات لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Capacity-building was also needed to help indigenous people participate more effectively in existing mechanisms for the development of new instruments on indigenous traditional knowledge and genetic resources. UN وأضاف أن بناء القدرات لازم أيضا لمساعدة الشعوب الأصلية على المشاركة بمزيد من الفعالية في الآليات الموجودة لوضع صكوك جديدة بشأن المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وبشأن الموارد الجينية.
    The Permanent Forum recommended that the paper be widely circulated and that there be a call for written submission on how indigenous traditional knowledge could be protected at the international level by utilizing customary law. UN وقد أوصى المنتدى الدائم بتعميم الوثيقة على نطاق واسع وبطلب تعليقات خطية عن كيفية حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على الصعيد الدولي باستخدام القانون العرفي.
    In relation to indigenous traditional knowledge, however, the protection provided by such a provision is limited. UN ولكن، فيما يتعلق بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية فإن الحماية التي توفرها هذه الأحكام محدودة.
    Another area that requires increased attention from the Permanent Forum is the United Nations Convention to Combat Desertification and the draft protection measures relating to indigenous traditional knowledge. UN وثمة مجال آخر يتطلب مزيدا من الاهتمام من جانب المنتدى الدائم، وهو اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومشروع تدابير الحماية المتصلة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    26. Embodied in the call for a study on customary laws pertaining to indigenous traditional knowledge are a number of questions and assumptions. UN 26 - تتجسد في الدعوة لإجراء دراسة عن القوانين العرفية المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية عدة أسئلة وافتراضات.
    :: Commercialization of indigenous traditional knowledge UN :: التسويق التجاري للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    An indigenous expert from Panama reported on cases in which genetic resources and associated indigenous traditional knowledge had been used by third parties without the consent of indigenous communities, which had not received any benefits from such exploitation. UN وقدم خبير من الشعوب الأصلية من بنما تقارير عن حالات تم فيها استعمال الموارد الجينية وما يتصل بها من معارف تقليدية للشعوب الأصلية، من جانب طرف ثالث دون موافقة مجتمعات الشعوب الأصلية التي تستفد بأي شكل من هذا الاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more