"indigenous women's organizations" - Translation from English to Arabic

    • منظمات نساء الشعوب الأصلية
        
    • المنظمات النسائية للشعوب الأصلية
        
    • لمنظمات نساء الشعوب الأصلية
        
    • ومنظمات نساء الشعوب الأصلية
        
    • منظمات النساء الأصليات
        
    • تنظيمات نساء الشعوب
        
    In the same way, they support the processes of companion reports developed by indigenous women's organizations. UN وان تدعم كذلك إجراءات التقارير المصاحبة التي تضعها منظمات نساء الشعوب الأصلية.
    There are experimental alliances between indigenous women's organizations and training institutions, community radios, national government agencies and local governments, international cooperation agencies and the United Nations system. UN وهناك شراكات ابتكارية أقيمت بين منظمات نساء الشعوب الأصلية ومؤسسات التدريب، والإذاعات المحلية، والوكالات الحكومية الوطنية، والحكومات المحلية، ووكالات التعاون الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة.
    In support of Goal 8, the organization is a member of the Continental Network of Indigenous Women of the Americas, which brings together 52 indigenous women's organizations from 19 countries to provide capacity-building projects for indigenous women and facilitate knowledge transfer. UN ودعما للهدف 8، فإن المنظمة عضو في الشبكة القارية لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين، التي تضم 52 منظمة من منظمات نساء الشعوب الأصلية من 19 بلدا من أجل تقديم مشاريع لبناء القدرات لنساء الشعوب الأصلية وتيسير نقل المعارف.
    indigenous women's organizations have been both partners and beneficiaries in this participatory development exercise. UN ولقد كانت المنظمات النسائية للشعوب الأصلية شريكة ومستفيدة في هذه العملية الإنمائية القائمة على المشاركة.
    59. Institutional strengthening of indigenous women's organizations has also been a key factor in promoting respect for human rights and combating problems which particularly concern women, such as gender-based violence. UN 59- كما كان التعزيز المؤسسي لمنظمات نساء الشعوب الأصلية عاملاً محورياً في النهوض باحترام حقوق الإنسان في مواجهة الظواهر التي تمسهنّ بصفة خاصة، مثل العنف بين الجنسين.
    Third meeting of United Nations agencies and indigenous women's organizations of Central America and Mexico UN الاجتماع الثالث لممثلي وكالات الأمم المتحدة ومنظمات نساء الشعوب الأصلية بأمريكا الوسطى والمكسيك
    5. UNIFEM has supported indigenous women's organizations to build common agendas and present their demands to key stakeholders. UN 5 - ودعم الصندوق منظمات نساء الشعوب الأصلية من أجل وضع جداول أعمالها المشتركة وتقديم مطالبها إلى ذوي المصلحة الرئيسيين.
    PRODERQUI has also set itself the goal of easing the workload of women in their day-to-day activities, so as to enable them to participate in political and decision-making processes, and of strengthening indigenous women's organizations and micro-enterprises. UN فقد استهدف المشروع تخفيف عبء عمل النساء في الأنشطة اليومية بغية ضمان فعالية مشاركتهن في العملية السياسية لاتخاذ القرار، علاوةً على تعزيز منظمات نساء الشعوب الأصلية والمؤسسات الصغيرة الخاصة بها.
    58. Institutional strengthening processes have made it possible for indigenous women's organizations to become more closely involved in programme management. UN 58- ولقد أتاحت عمليات التعزيز المؤسسي انخراط منظمات نساء الشعوب الأصلية في إدارة البرامج.
    The Forum also encourages indigenous women's organizations and other organizations working in this area to enhance their cooperation and contacts with these mechanisms. UN ويشجع المنتدى أيضا منظمات نساء الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات العاملة في هذا المجال على تعزيز تعاونها مع هذه الآليات واتصالها بها.
    indigenous women's organizations should also be invited to engage in their own monitoring of the implementation of Permanent Forum recommendations to the United Nations system and others at the local and country levels, as well as the regional level and inform the Permanent Forum if they deem appropriate. UN وينبغي أيضا أن تدعى عضوات منظمات نساء الشعوب الأصلية للمشاركة بأنفسهن في عملية رصد تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة وجهات أخرى، على كل من الصعيد المحلي والقطري، فضلا عن الصعيد الإقليمي، وتزويد المنتدى الدائم بانطباعاتهن عن ذلك، إذا ارتأين ذلك ضروريا.
    Jointly with academic research institutions and civil society organizations, UNIFEM developed a follow-up strategy with indigenous women's organizations in Central America and Mexico to promote respect for indigenous women's rights. UN كما وضع الصندوق بالاشتراك مع مؤسسات البحوث الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني، استراتيجية متابعة مع منظمات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الوسطى والمكسيك لتعزيز احترام حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    Furthermore, indigenous women's organizations are often marginalized and poorly funded, and are thus prohibited from engaging in dialogue and discussions within their own communities as well as with government representatives and other stakeholders. UN وعلاوة على هذا، تعاني منظمات نساء الشعوب الأصلية غالبا من التهميش والافتقار إلى التمويل الكافي والحرمان بالتالي من المشاركة في الحوار والمناقشات داخل مجتمعاتهن ذاتها ومع ممثلي الحكومات وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    83. Design a programme to strengthen indigenous women's organizations and to disseminate information about indigenous women's rights, with a view to promoting their participation in community decision-making and eliminating violence against them. UN 83 - إعداد برنامج لدعم منظمات نساء الشعوب الأصلية والتوعية بحقوقهن بهدف تشجيع مشاركتهن في صنع قرارات المجتمعات والقضاء على العنف الذي يتعرضن له.
    DEMI was established pursuant to Governmental Agreement No. 525-99 in compliance with the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, with the active participation of various indigenous women's organizations. UN أنشئ هذا المكتب بموجب القرار الحكومي 525-99 في سياق تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، وبفضل المساهمة الحاسمة لمختلف منظمات نساء الشعوب الأصلية.
    One of its key elements is the strengthening of the capacities of indigenous women's organizations and networks as advocates for such programmes. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لهذه المبادرة في تعزيز قدرات المنظمات النسائية للشعوب الأصلية وشبكاتها باستقطاب الدعم لهذه البرامج.
    The initiative, which receives financial support from AECID, was developed through a consultative process that builds on previous lessons and it has developed clear outcomes and strategies designed and validated with indigenous women's organizations and networks at both the regional and country levels. UN وأُعدت المبادرة، التي تتلقى دعما ماليا من الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي، من خلال عملية استشارية بُنيت على استخلاص دروس سابقة، وخرجت بنتائج واستراتيجيات واضحة جرت صياغتها والتحقق من صحتها بالتعاون مع المنظمات النسائية للشعوب الأصلية وشبكاتها على المستويين الإقليمي والوطني.
    :: Under the project, " Third-tier organization " , support was provided by the Bureau for Building the Capacity of Indigenous People for two activities initiated by indigenous women's organizations: UN :: في إطار مشروع منظمات المستوى الثالث الذي أعدته مديرية تعزيز قدرات الشعوب الأصلية، تم كذلك تنظيم مناسبتين بتشجيع من المنظمات النسائية للشعوب الأصلية:
    He took it that there was strong political will and leadership for the Pachakutik programme, under the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism (INADI), which encouraged the active involvement of indigenous women's organizations in the formulation of public policy and in monitoring the implementation of health and social programmes in indigenous communities. UN واعتبر أن هناك إرادة سياسية وقيادة قوية لبرنامج باتشاكوتيك داخل المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية الذي يشجع على المشاركة الفعالة لمنظمات نساء الشعوب الأصلية في صياغة السياسات ورصد تنفيذ البرامج الصحية والاجتماعية في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    (f) Creation of a regional network of indigenous women's organizations and local governments whose aim is to strengthen indigenous-community participation in the local government and advocacy through access to information; UN (و) إحداث شبكة إقليمية لمنظمات نساء الشعوب الأصلية والحكومات المحلية التي تهدف إلى تعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية في الحكم المحلي، والدعوة من خلال الحصول على المعلومات؛
    Cooperation and coordination with non-governmental and indigenous women's organizations working to enhance the situation of indigenous women should be pursued as a matter of priority. UN كذلك ينبغي إعطاء الأولوية لمواصلة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات نساء الشعوب الأصلية التي تعمل من أجل تحسين حالة نساء الشعوب الأصلية.
    38. The year 2004 saw the holding of the Bolivian National Productive Dialogue, in which an active part was taken by indigenous women's organizations. The results of the dialogue were published by the Department for Women's Affairs. UN 38 - أجري في عام 2004 " الحوار الوطني عن بوليفيا المنتجة " ، الذي اشتركت فيه منظمات النساء الأصليات ونشرت نتائجه وكالة الوزارة لشؤون المرأة.
    Merely relative autonomy of indigenous women's organizations. UN :: اقتصار الاستقلالية على تنظيمات نساء الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more