"indigenous women and children" - Translation from English to Arabic

    • نساء وأطفال الشعوب الأصلية
        
    • نساء الشعوب الأصلية وأطفالها
        
    • نساء وأطفال السكان الأصليين
        
    • لنساء وأطفال الشعوب الأصلية
        
    • النساء والأطفال من السكان الأصليين
        
    :: The Family Support Package works to protect the safety and well-being of indigenous women and children. UN :: مجموعة الدعم العائلي، التي تعمل لحماية سلامة ورفاه نساء وأطفال الشعوب الأصلية.
    Particular attention should be paid to improving access to health care for indigenous women and children. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تحسين فرص حصول نساء وأطفال الشعوب الأصلية على خدمات الرعاية الصحية.
    Particular attention should be paid to improving access to health care for indigenous women and children. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين فرص حصول نساء وأطفال الشعوب الأصلية على خدمات الرعاية الصحية.
    In Guatemala, the judiciary established the Centre for Indigenous Translation and Interpretation with the purpose of facilitating access to justice for indigenous peoples, and, in particular, indigenous women and children. UN وفي غواتيمالا، أنشأت السلطة القضائية مركز الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية للغات الأصلية بغرض تيسير وصول الأشخاص من الشعوب الأصلية إلى العدالة، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية وأطفالها.
    The study will also pay particular attention to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women concerning indigenous women and children in these countries. UN وستولي الدراسة اهتماماً خاصاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحالة نساء وأطفال السكان الأصليين في هذه البلدان.
    In the case of collective deposition, the commission should ensure that the voices of indigenous women and children are heard. UN ففي حالة الإفادات الجماعية، ينبغي أن تكفل اللجنة أن تكون لنساء وأطفال الشعوب الأصلية أصوات مسموعة؛
    Protecting indigenous women and children 117 UN حماية النساء والأطفال من السكان الأصليين
    Particular attention should be paid to improving access to health care for indigenous women and children. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتحسين إمكانية حصول نساء وأطفال الشعوب الأصلية على الرعاية الصحية.
    Particular attention should be paid to improving access to health care for indigenous women and children. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتحسين إمكانية حصول نساء وأطفال الشعوب الأصلية على الرعاية الصحية.
    UNICEF ensures the integration of cultural perspectives into its strategic plan as applied to indigenous women and children. UN وتكفل اليونيسيف إدماج منظورات ثقافية في خطتها الاستراتيجية التي تطبقها على نساء وأطفال الشعوب الأصلية.
    The article affirms the rights and special needs of indigenous women and children. UN وتؤكد المادة حقوق نساء وأطفال الشعوب الأصلية واحتياجاتهم الخاصة.
    indigenous women and children face additional risks related to trafficking and sexual exploitation, as well as exploitation in the context of domestic work. UN وتواجه نساء وأطفال الشعوب الأصلية مخاطر إضافية متصلة بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي، فضلا عن الاستغلال في سياق العمل المنزلي.
    The Forum urges States to establish or reinforce community-based health programmes that empower and educate indigenous women and children to prevent and overcome diabetes and non communicable diseases. UN ويحث المنتدى الدائم الدول على إنشاء أو تعزيز البرامج المجتمعية الصحية التي تعمل على تمكين وتثقيف نساء وأطفال الشعوب الأصلية من أجل الوقاية من مرض السكري والأمراض غير المعدية والتغلب عليها.
    42. The United Nations Declaration contains specific articles aimed at redressing violence against indigenous women and children. UN 42 - ويتضمن إعلان الأمم المتحدة مواد محددة تهدف إلى إتاحة سبل الانتصاف من العنف المرتكب ضد نساء وأطفال الشعوب الأصلية.
    States shall take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. UN وعلى الدول أن تتخذ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز.
    62. indigenous women and children suffer even more from these daily tragedies because of their gender or their status as children. UN 62 - ويعاني نساء وأطفال الشعوب الأصلية معاناة أشد من هذه المآسي اليومية وذلك بسبب نوع جنسهن أو بسبب كونهن أطفالا.
    2. States shall take measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenous women and children enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination. UN 2 - على الدول أن تتخذ، جنبا إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز.
    indigenous women and children living in conflict areas UN باء - نساء وأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون في مناطق الصراع
    In Guatemala, the judiciary established the Centre for Indigenous Translation and Interpretation with the purpose of facilitating access to justice for Indigenous peoples, and in particular indigenous women and children. UN وفي غواتيمالا، أنشأت السلطة القضائية مركز الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية للغات الأصلية بغرض تيسير وصول الأشخاص من الشعوب الأصلية إلى العدالة، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية وأطفالها.
    In Guatemala, the judiciary established the Centre for Indigenous Translation and Interpretation with the purpose of facilitating access to justice for indigenous peoples, and, in particular, indigenous women and children. UN وفي غواتيمالا، أنشأت السلطة القضائية مركز الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية للغات الأصلية بغرض تيسير وصول الأشخاص من الشعوب الأصلية إلى العدالة، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية وأطفالها.
    C. Special effects on indigenous women and children 46 - 47 10 UN جيم- الآثار الضارة في نساء وأطفال السكان الأصليين 46-47 10
    8. Both articles 21 (2) and 22 (1) emphasize the rights and special needs of indigenous women and children. UN 8 - ويؤكد كل من المادتين 21 (2) و 22 (1) الحقوق والاحتياجات الخاصة لنساء وأطفال الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more