"indigenous women and youth" - Translation from English to Arabic

    • نساء وشباب الشعوب الأصلية
        
    • نساء الشعوب الأصلية وشبابها
        
    • النساء والشباب من الشعوب الأصلية
        
    • لنساء الشعوب الأصلية وشبابها
        
    • لنساء وشباب الشعوب الأصلية
        
    (a) Urbanization and migration, with an emphasis on indigenous women and youth; UN (أ) التوسع الحضري والهجرة، مع التركيز على نساء وشباب الشعوب الأصلية()؛
    4. Access to justice is of particular importance " given the gravity of the issues facing indigenous peoples, including discrimination in criminal justice systems, particularly for indigenous women and youth. UN 4- ويتسم الوصول إلى العدالة بأهمية خاصة " بالنظر إلى خطورة القضايا التي تواجه الشعوب الأصلية، ومنها التمييز ضدها في نظم العدالة الجنائية، ولا سيما فيما يخص نساء وشباب الشعوب الأصلية.
    4. Access to justice is of particular importance " given the gravity of the issues facing indigenous peoples, including discrimination in criminal justice systems, particularly for indigenous women and youth. UN 4- ويتسم الوصول إلى العدالة بأهمية خاصة " بالنظر إلى خطورة القضايا التي تواجه الشعوب الأصلية، ومنها التمييز ضدها في نظم العدالة الجنائية، ولا سيما فيما يخص نساء وشباب الشعوب الأصلية.
    73. UNFPA should establish a specific programme on the sexual and reproductive health of indigenous youth, in full consultation with indigenous women and youth. UN 73 - وينبغي للصندوق أن يضع برنامجا محددا بشأن الصحة الجنسية والإنجابية لشباب الشعوب الأصلية، بالتشاور التام مع نساء الشعوب الأصلية وشبابها.
    45. indigenous women and youth inherit much responsibility for the preservation of their indigenous languages and should work together with other members of their communities to do so, including elders. UN 45- ويقع على عاتق النساء والشباب من الشعوب الأصلية جزء كبير من المسؤولية عن الحفاظ على لغات هذه الشعوب، وينبغي لهم أن يعملوا مع غيرهم من أفراد مجتمعاتهم، بمن فيهم المسنون، للاضطلاع بتلك المسؤولية().
    The Forum recommends that Member States, UN-Women and UNICEF provide financial support for this important initiative for indigenous women and youth. UN ويوصي المنتدى الدول الأعضاء وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بأن تقدم الدعم المالي لهذه المبادرة الهامة لنساء الشعوب الأصلية وشبابها.
    The proposed policy guides relate to the issues of employment and local economic development, education, health, transition/settlement services, cultural and linguistic continuity, identities, ethnic mobility, human security (particularly for indigenous women and youth) and housing. UN وترتبط أدلة السياسات العامة المقترحة بمسائل العمالة، والتنمية الاقتصادية المحلية، والتعليم، والصحة، وخدمات الانتقال/التوطن، والديمومة الثقافية واللغوية، والهويات، والتنقل العرقي، والأمن الإنساني (لا سيما لنساء وشباب الشعوب الأصلية)، والإسكان.
    121. The Permanent Forum takes note of the UNDP Global Programme for Electoral Cycle Support initiative, with its focus on indigenous women and youth in Latin America, and appreciates the contributions provided by donors to ensure the success of the initiative. UN 121 - ويحيط المنتدى الدائم علماً بالبرنامج العالمي لدعم الدورات الانتخابية، وتركيزه على نساء وشباب الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، ويقدِّر ما قدمته الجهات المانحة من مساهمات من أجل إنجاح هذه المبادرة.
    27. The Permanent Forum takes note of the Global Programme for Electoral Cycle Support initiative, with its focus on indigenous women and youth in Latin America, led by the United Nations Development Programme, and appreciates the contributions of donors provided to ensure the success of the Programme. UN 27 - ويحيط المنتدى الدائم علماً بالبرنامج العالمي لدعم الدورات الانتخابية، وتركيزه على نساء وشباب الشعوب الأصلية في أميركا اللاتينية، بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويقدِّر ما قدمته الجهات المانحة من مساهمات من أجل إنجاح هذا البرنامج.
    The Expert Mechanism noted that access to justice is of particular importance " given the gravity of the issues facing indigenous peoples, including discrimination in criminal justice systems, particularly for indigenous women and youth " (A/HRC/21/52, p. 4). UN ولاحظت آلية الخبراء أن الوصول إلى العدالة يكتسي أهمية خاصة " بالنظر إلى خطورة القضايا التي تواجه الشعوب الأصلية، ومنها التمييز ضدها في أنظمة العدالة الجنائية، ولا سيما فيما يخص نساء وشباب الشعوب الأصلية " (A/HRC/21/52، ص 6).
    (d) That the United Nations country teams contribute to strengthening and integrating the rights of indigenous women and youth into national and subnational development strategies and sectoral plans, particularly but not exclusively in the areas of sexual health and reproductive rights and maternal mortality and morbidity, as well as in adolescent and youth policies and plans; UN (د) إسهام أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز وإدماج حقوق نساء وشباب الشعوب الأصلية في استراتيجيات التنمية الوطنية ودون الوطنية وفي الخطط القطاعية، وخاصة وليس حصرا في مجالات الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية، والوفيات النفاسية واعتلال الأمهات، وكذلك في السياسات والخطط المعنية بالمراهقين والشباب؛
    (b) Proposes that the Human Rights Council request the Expert Mechanism to prepare a study on indigenous peoples and access to justice given the gravity of the issues facing indigenous peoples, including discrimination against indigenous peoples in criminal justice systems, particularly for indigenous women and youth. UN (ب) تقترح أن يطلب مجلس حقوق الإنسان من آلية الخبراء إعداد دراسة عن موضوع الشعوب الأصلية والوصول إلى العدالة، وذلك بالنظر إلى خطورة القضايا التي تواجه الشعوب الأصلية، بما في ذلك التمييز ضدها في نظم العدالة الجنائية، ولا سيما فيما يخص نساء وشباب الشعوب الأصلية.
    68. It is recommended that United Nations country teams strengthen and integrate the rights of indigenous women and youth in developing strategies and national and subsectoral plans, particularly, but not exclusively, in the areas of sexual and reproductive health and rights, maternal mortality and morbidity, as well as in policies and plans aimed at adolescents and young people. UN 68 - وأوصي بأن تقوم أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتعزيز وإدماج حقوق نساء وشباب الشعوب الأصلية لدى وضع الاستراتيجيات الوطنية والخطط دون القطاعية، وخاصة، ولكن ليس على سبيل الحصر، في مجالات الصحة والحقوق الجنسية و الإنجابية، والوفاة والاعتلال أثناء النفاس، وفي السياسات والخطط التي تستهدف المراهقين والشباب.
    56. As indigenous women and youth face significant challenges to the full enjoyment of their human rights, the Permanent Forum has paid special attention to those two groups in its work. UN 56 - ونظرا إلى أن نساء الشعوب الأصلية وشبابها يجابهون تحديات كبيرة تحول دون تمتعهم التام بحقوق الإنسان، يولي المنتدى الدائم في عمله اهتماما خاصا لهاتين الفئتين.
    8. He highlighted the need to provide access, for indigenous peoples, to culturally appropriate education, decent employment and water and sanitation, adding that indigenous women and youth were disproportionately affected. UN 8 - وأبرز ضرورة إتاحة فرص حصول الشعوب الأصلية على التعليم المناسب لثقافاتهم والعمل اللائق والمياه والمرافق الصحية، مضيفا أن نساء الشعوب الأصلية وشبابها متضررون من هذه المشاكل أكثر من غيرهم.
    45. indigenous women and youth inherit much responsibility for the preservation of their indigenous languages and should work together with other members of their communities to do so, including elders. UN 45- ويقع على عاتق النساء والشباب من الشعوب الأصلية جزء كبير من المسؤولية عن الحفاظ على لغات هذه الشعوب، وينبغي لهم أن يعملوا مع غيرهم من أفراد مجتمعاتهم، بمن فيهم المسنون، للاضطلاع بتلك المسؤولية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more