"indigenous women in the" - Translation from English to Arabic

    • نساء الشعوب الأصلية في
        
    • نساء السكان الأصليين في
        
    • لنساء الشعوب الأصلية في
        
    Measures to ensure the participation of indigenous women in the formal and informal labour markets UN تدابير لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي وسوق العمل غير الرسمي
    Special attention was given to the rights of indigenous women in the context of institutional recognition of the indigenous system of justice. UN وقد أولي اهتمام خاص لحقوق نساء الشعوب الأصلية في سياق الاعتراف المؤسسي بنظام العدالة لتلك الشعوب.
    Statistical data on participation of indigenous women in the workforce UN البيانات الإحصائية المتعلقة بمدى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في القوة العاملة
    93. The information on the increased participation of indigenous women in the Chilean economy is as follows: UN 93- ترد فيما يلي المعلومات التي تبيّن ارتفاع مشاركة نساء الشعوب الأصلية في الاقتصاد الشيلي:
    Among indigenous women in the countryside 59% are married and only 5% cohabit. UN ومن بين نساء السكان الأصليين في الريف نجد 59 في المائة متزوجات و 5 في المائة فقط أخوان مساكنات.
    Overrepresentation of indigenous women in the correctional system UN الأعداد المفرطة لنساء الشعوب الأصلية في المؤسسات الإصلاحية
    The resolution was an example of good practice, as indigenous women in the different delegations had negotiated the final text. UN وأضافت أن القرار يوفر مثالا للممارسة الجيدة نظرا إلى أن نساء الشعوب الأصلية في مختلف الوفود قد أجرين المفاوضات بشأن النص النهائي.
    The Centre led a three-year research initiative on double discrimination experienced by indigenous women in the Americas in the areas of education and health care, in support of Goals 2 and 5, respectively. UN وقاد المركز مبادرة بحثية لمدة ثلاث سنوات بشأن التمييز المزدوج الذي تعاني منه نساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين في مجالي التعليم والرعاية الصحية، وذلك دعما للهدفين 2 و 5 على التوالي.
    Special efforts have been made to involve indigenous women in the programme, which is funded from the Millennium Development Goal Achievement Fund established by the Government of Spain. UN وبُذلت جهود خاصة لإشراك نساء الشعوب الأصلية في البرنامج المُمول من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشأته الحكومة الأسبانية.
    The role of indigenous women in the transmission and maintenance of traditional knowledge and their roles in sustainable resource management should be recognized and respected along with recognition and respect for their rights to their lands, environment, livelihoods and resources. UN لا بد من الاعتراف بدور نساء الشعوب الأصلية في نقل المعارف التقليدية وصونها، وبأدوارهن في إدارة الموارد على نحو مستدام واحترامها، مع إقرار واحترام حقوقهن في أراضيهن وبيئتهن وسبلهن لكسب الرزق ومواردهن.
    indigenous women in the Montanona area UN نساء الشعوب الأصلية في منطقة مونتانونا
    (f) The situation of indigenous women (in the context of Millennium Development Goals 3 and 5) was rarely mentioned. UN (و) قلما ذكرت حالة نساء الشعوب الأصلية (في سياق الهدفين 3 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية).
    The Special Rapporteur's thematic report reproduces the discussions of those seminars and includes specific recommendations on the recognition of the rights of indigenous women in the declaration on the rights of indigenous peoples. UN ويكرر التقرير المواضيعي للمقررة مناقشات هذه الحلقات الدراسية ويورد مجموعة من التوصيات المحددة ذات الصلة بالاعتراف بحقوق نساء الشعوب الأصلية في الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن أية مبادرات اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى كذلك توفير معلومات بشأن جميع المبادرات التي اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.
    UNIFEM supported four studies on the rights of indigenous women in the Caribbean undertaken over a five-month period in Belize, Dominica, Guyana and Suriname. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أربع دراسات عن حقوق نساء الشعوب الأصلية في منطقة البحر الكاريبي، أُجريت على امتداد فترة خمسة أشهر في بليز ودومينيكا وسورينام وغيانا.
    Reducing discrimination against indigenous women in the public sector at the national, departmental and municipal levels, in the services provided by the private sector and within the community; UN :: الحـد من التميـيز ضـد نساء الشعوب الأصلية في المجال العام على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والبلديات وفي الخدمات المقدمة من القطاع الخاص، وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    The Division for the Advancement of Women provided information on pursuing recommendations of the Forum on indigenous women in the context of the 10-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Platform for Action. UN وقدمت شعبة النهوض بالمرأة معلومات عن متابعة توصيات المنتدى الدائم بشأن نساء الشعوب الأصلية في سياق استعراض الـ 10 سنوات من تنفيذ منهاج عمل بيجين وتقييمه.
    The Government of Canada, in the present document, reaffirms its commitment to continuing its efforts to address issues of concern to indigenous peoples, including indigenous women, in the fields of education, the environment, health and social development. UN وتعيد حكومة كندا في هذه الوثيقة تأكيد التزامها بمواصلة الجهود الرامية إلى معالجة القضايا التي تهم الشعوب الأصلية بما في ذلك تلك التي تهم نساء الشعوب الأصلية في ميادين التعليم، والبيئة، والصحة والتنمية الاجتماعية.
    At the same time, since 2002, in recognition of the role of indigenous women in the development of their cultures and their peoples, cultural projects devised by women have been helping to strengthen women's various organizational endeavours. UN وفي الوقت نفسه فمنذ عام 2002 أصبحت المشاريع الثقافية التي تبتدعها المرأة اعترافاً بدور نساء السكان الأصليين في تنمية ثقافاتهن وشعوبهن تساعد في تعزيز المساعي التنظيمية المختلفة للمرأة.
    Building on the results of the workshops, the participating indigenous organizations will begin the production of relevant materials for indigenous women in the three countries. UN وبناء على نتائج حلقات العمل، ستشرع منظمات الشعوب الأصلية المشاركة في إصدار المواد الهامة لنساء الشعوب الأصلية في البلدان الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more