"indigenously" - Translation from English to Arabic

    • محليا
        
    The recent disclosure provided more information on these indigenously produced rocket engines. UN ويقدم اﻹفصاح اﻷخير معلومات أكثر عن محركات الصواريخ هذه المنتجة محليا.
    Iraq soon developed a significant capability to indigenously produce any number of types of chemical warfare munitions. UN وسرعان ما طوّر العراق قدرة كبيرة على إنتاج أي عدد من أنواع الذخيرة الكيميائية محليا.
    Uranium enrichment activities were started in 1987 at the Aramar Experimental Centre, which developed the technology indigenously. UN وقد استهلت أنشطة تخصيب اليورانيوم في سنة 1987، في مركز أرامار التجريبي، الذي قام بتطوير هذه التكنولوجيا محليا.
    Uranium enrichment activities were started in 1987 at the Aramar Experimental Centre, which developed the technology indigenously. UN وقد استهلت أنشطة تخصيب اليورانيوم في سنة 1987، في مركز أرامار التجريبي، الذي قام بتطوير هذه التكنولوجيا محليا.
    It does not address threats arising from indigenously produced missiles, thus discriminating against the less advanced and weaker States. UN ولا يعالج التهديدات الناشئة من القذائف المنتجة محليا وبالتالي فإنه يمارس التمييز ضد أقل الدول تقدما وأكثرها ضعفا.
    However, remnants of some 30 indigenously produced conventional warheads, which Iraq declared as unilaterally destroyed, have not yet been found; UN غير أنه لم يُعثر بعــد علـى بقايا ما يقارب ٣٠ رأسا حربيا تقليديا مصنوعا محليا كان العراق قد أعلن أنه دمرها انفراديا.
    The Commission has also accounted for all declared operational missile launchers, both imported and indigenously produced. UN وقد توصلت اللجنة أيضا إلى بيانات عن جميع أجهزة إطلاق القذائف العاملة المعلن عنها، المستوردة والمنتجة محليا على السواء.
    All known practically recoverable amounts of indigenously produced uranium compounds are in the custody of the IAEA. UN توجد جميع الكميات القابلة للاستخلال عمليا من مركبات اليورانيوم المنتجة محليا في حوزة الوكالة.
    Through indigenously evolved ideas of microcredit and non-formal education, we have brought about among us a societal transformation, including the empowerment of women. UN ومن خلال أفكار تمت بلورتها محليا للائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي، حققنا تحولا مجتمعيا، بما في ذلك تمكين المرأة.
    Uranium enrichment activities were started in 1987 at the Aramar Experimental Center, which developed the technology indigenously. UN وقد استهلـت أنشطة تخصيب اليورانيوم في سنة 1987، في مركز أرامار التجريبي، الذي قام بتطوير هذه التكنولوجيا محليا.
    It should be noted that Iraq was not able to produce indigenously liquid propellant missile engines. UN وتجدر الملاحظة أن العراق لم يكن قادرا على إنتاج محركات صواريخ مدفوعة بالوقود السائل محليا.
    The requirement to regulate also arises out of the need to ensure comprehensive control over unique or closely held, indigenously developed technology or know-how. UN ومن دواعي تنظيم هذا القطاع أيضا الحاجة إلى كفالة مراقبة شاملة للتكنولوجيا أو الدراية المطورة محليا ذات الطابع الفريد أو المحاطة بسرية.
    Iraq soon developed a significant capability to produce indigenously many types of chemical warfare munitions. UN وسرعان ما طوّر العراق قدرة كبيرة على إنتاج كثير من أنواع الذخيرة الكيميائية محليا.
    Raw materials were procured externally, although it was still intended to produce some of them indigenously. UN واشتريت المواد الخام من الخارج، وإن ظل مقررا إنتاج بعضها محليا.
    Efforts were thus made to produce indigenously the guidance and control inertial systems by using components and materials that were reverse engineered by several foreign companies at the request of Iraq. UN وقد بُذلت جهود كي تُنتج محليا أنظمة التوجيه والسيطرة بالقصور الذاتي، وذلك باستخدام مكونات، ومواد، أنتجتها عدة شركات أجنبية، عن طريق الهندسة العكسية، بناء على طلب من العراق.
    Consequently, after 1991, Iraq retained capabilities to develop indigenously missiles with ranges close to 150 km. UN وعلى هذا احتفظ العراق بعد عام 1991 بقدرات تمكنه من أن يطور محليا قذائف يصل مداها إلى 150 كيلومترا.
    Its warhead and fuzing system were produced indigenously. UN أما الرأس الحربي ونظام الصمامات فكانت تُنتج محليا.
    Iraq was not able to produce indigenously entire liquid propellant engines. UN ولم يكن العراق قادرا على أن ينتج محليا محركات كاملة تعمل بالوقود السائل.
    Iraq also produced indigenously both aluminium and steel 122-mm warheads similar to those purchased abroad. UN كما أنتج العراق محليا رؤوسا حربية من عيار 122 مليمترا من الألمنيوم ومن الصلب مماثلة للرؤوس المشتراة من الخارج.
    The first letter, dated 25 February 2003, related to the submission of indigenously produced Scud engine components for analysis abroad. UN الرسالة الأولى مؤرخة 25 شباط/فبراير 2003 وتتعلق بتقديم محركات مصنعة محليا لصواريخ سكود من أجل تحليلها في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more