"indigent accused" - Translation from English to Arabic

    • المتهمين المعوزين
        
    • المتهمين الفقراء
        
    • للمتهم المعوز
        
    • متهم معوز
        
    • للمتهمين المعوزين
        
    • المتهمين غير المقتدرين ماديا
        
    The Section has had to balance the reality of budget constraints against the need to avoid prejudice to indigent accused. UN وقد تعين على القسم أن يوازن بين حقيقة قيود الميزانية وبين الحاجة إلى تجنب الأحكام المسبقة على المتهمين المعوزين.
    This will include the provision of assistance to indigent accused persons to enable them to obtain or retain legal representation in their cases. UN وسيشمل ذلك تقديم المساعدة إلى المتهمين المعوزين لتمكينهم من الحصول على التمثيل القانوني في قضاياهم أو الحفاظ عليه.
    On 4 March 2013, the Registrar adopted a remuneration policy for persons representing indigent accused in appeals proceedings before the Mechanism. UN وفي 4 آذار/مارس 2013، اعتمد المسجل سياسة مكافآت الأشخاص الذين يمثلون المتهمين المعوزين في دعاوى الاستئناف أمام الآلية.
    This would partially address potential unfairness vis-à-vis victims of indigent accused. UN ومن شأن هذا أن يحل جزئيا مسألة الظلم الذي قد يلحق بضحايا المتهمين الفقراء.
    In addition, the Tribunal has issued a directive on the assignment of defence counsel, which addresses issues relating to the appointment of counsel for indigent accused. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المحكمة توجيها بشأن تعيين محامي الدفاع، يتناول المسائل المتعلقة بتعيين محام للمتهم المعوز.
    In addition, the Registry provided information to the media and the public, administered the legal aid system of assigning Defence Counsel to indigent accused, supervised the Detention Unit and maintained diplomatic contacts with States and their representatives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم قلم المحكمة المعلومات إلى وسائط اﻹعلام وإلى الجمهور وأدار نظام المساعدة القانونية المتمثل في تكليف محامين بالدفاع عن المتهمين المعوزين وأشرف على وحدة الاحتجاز وأدام الاتصالات الدبلوماسية مع الدول وممثليها.
    77. During the period under review, 18 counsel have been assigned to represent indigent accused persons. UN 77 - تم أثناء الفترة قيد الاستعراض تعيين 18 محاميا لتمثيل الأشخاص المتهمين المعوزين.
    The Advisory Committee notes that this is largely attributable to reduced requirements for fees and travel requirements of defence counsel, as a result of the reduced number of indigent accused persons. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا يعزى إلى حد كبير إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالأتعاب واحتياجات سفر محامي الدفاع، نتيجة انخفاض عدد المتهمين المعوزين.
    The Chief Justice has championed a public defender programme, funded by UNMIL with technical support and initial impetus from PAE, in order to represent indigent accused. UN وقد ناصر رئيس القضاة برنامجا لمحامي المساعدة القضائية بتمويل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ودعم تقني وحافز أولي من شرطة PAE، لتمثيل المتهمين المعوزين.
    51. During the period under review, the President, at the request of accused persons, reviewed and ruled on the Registrar's decision regarding the assignment of defence counsel to indigent accused. UN 51 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قامت الرئيسة، بناء على طلب المتهمين، بمراجعة قرار المسجل فيما يتعلق بتعيين محام للدفاع عن المتهمين المعوزين وبتَّت فيه.
    84. It has been one of the main priorities of the Tribunal to ensure an efficient administration for the appointment of Defence Counsel to all indigent accused appearing before the Tribunal. UN ٨٤ - وقد كان من اﻷولويات الرئيسية للمحكمة أن تكفل وجود إدارة تتسم بالكفاءة ﻷغراض تعيين محامين للدفاع عن جميع المتهمين المعوزين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    41. One of the main priorities of the Registry has been to ensure an efficient administration for the appointment of Counsels to all indigent accused appearing before the Tribunal. UN ٤١ - وقد كان من اﻷولويات الرئيسية لقلم المحكمة أن يكفل وجود إدارة تتسم بالكفاءة ﻷغراض انتداب محامين للدفاع عن جميع المتهمين المعوزين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    320. The Office of Legal Aid and Detention Matters is responsible for managing the legal aid accorded to indigent accused and legal matters relating to the detention of the accused. UN 320 - يضطلع مكتب المساعدة القضائية ومسائل الاحتجاز بمسؤولية تدبير المساعدة القضائية المقدمة إلى المتهمين المعوزين وبالمسائل القانونية باحتجاز المتهمين.
    46. The Ministry of Justice has recently established a community law centre in the nation's capital city Nukualofa which provides a free legal aid service for indigent accused. UN 46- وأنشأت وزارة العدل مؤخراً مركزاً قانونياً أهلياً في عاصمة الدولة نوكوالوفا لتقديم خدمات مساعدة قانونية مجانية إلى المتهمين المعوزين.
    68. During the period under review, 16 counsel were assigned by the Defence Counsel and Detention Management Section to represent indigent accused, bringing the number of counsel currently assigned by ICTR to 88. UN 68 - خصص قسم إدارة شؤون محاميي الدفاع والاحتجاز 16 محاميا ليمثلوا المتهمين المعوزين مما وصل بعدد المحامين المنتدبين حاليا من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى 88 محاميا.
    The Chambers' legal aid system would be managed by a small semi-autonomous Defence Support Unit, loosely linked to the Office of Administration, which would give basic legal assistance and support to Cambodian counsel who might be assigned by order of the court to the defence of indigent accused persons. UN وستدير وحدة صغيرة شبه مستقلة لدعم الدفاع نظام المساعدة القانونية في الدوائر، وستكون هذه الوحدة على ارتباط غير وثيق بمكتب الإدارة مما يوفر الحد الأدنى من المساعدة والدعم القانونيين للمحاميين الكمبوديين الذين قد يعيّنون بأمر من المحكمة للدفاع عن المتهمين المعوزين.
    The Residual Mechanism has adopted a number of practice directions, including the Practice Direction on Filings made before the Mechanism for International Criminal Tribunals and the Remuneration Policy for Persons Representing indigent accused in Appeals Proceedings before the Mechanism for International Criminal Tribunals. UN واعتمدت الآلية عددا من التوجيهات الإجرائية بما في ذلك التوجيه الإجرائي بشأن العرائض المرفوعة أمام آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين وسياسة الأجور بالنسبة للأشخاص الذين يمثلون المتهمين المعوزين في إجراءات الاستئناف أمام آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    71. Provisions for the remuneration of defence counsel who might be assigned to indigent accused and the costs of prosecutorial and investigative activities, supplies and materials, printing, miscellaneous contractual services and general temporary assistance also have not been included. UN 71 - كما لم يدرج في هذا التقديرات اعتمادات لأتعاب محامي الدفاع الذي قد يعين للدفاع عن المتهمين الفقراء وتكاليف الأنشطة المتعلقة بالمحاكمات وإجراء التحقيقات، واللوازم والمواد والطباعة والخدمات التعاقدية المتنوعة والمساعدة العامة المؤقتة.
    In addition, the Tribunal's Directive on the Assignment of Defence Counsel, which addresses issues relating to the appointment of counsel for indigent accused, was amended at the eleventh plenary session. UN وبالاضافة إلى ذلك، عدل في الجلسة العامة الحادية عشرة التوجيه الصادر عن المحكمة بشأن انتداب محامي الدفاع، والذي يتناول المسائل المتعلقة بانتداب محام للمتهم المعوز.
    The Trial Chamber held that the Registrar has the primary responsibility for determination of matters relating to remuneration of counsel under the Tribunal's legal aid system which has been elaborated in conjunction with the judges taking into account the complexity of the case, and the fact that counsel have agreed to represent indigent accused fully aware of this system of remuneration. UN ورأت الدائرة الابتدائية أن لرئيس قلم المحكمة المسؤولية الأساسية عن تحديد المسائل المتصلة بأتعاب المحامين بموجب نظام المساعدة القضائية للمحكمة، الذي وضع بالاقتران مع مراعاة القضاة مدى تعقيد القضية، وموافقة المحامي على تمثيل متهم معوز يدرك تماما هذا النظام للأتعاب.
    Finally, the Registry regulates and administers the assignment of counsel to indigent accused. UN وأخيرا، يعمل قلم السجل على تنظيم وإدارة تعيين محامي الدفاع للمتهمين المعوزين.
    These two policies set the criteria, entitlements, payment levels and associated procedures for counsel for indigent and partially indigent accused, as well as for in absentia proceedings. UN ويحدّد هذان النظامان المعايير والمستحقات وقيمة الأتعاب والإجراءات ذات الصلة بمحامي الدفاع المعيّنين لتمثيل المتهمين غير المقتدرين ماديا بصورةٍ كاملة أو جزئية، وكذلك لتمثيل المتهمين في الإجراءات الغيابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more