As an exception some indirect fire weapons from both parties may be stored inside the 20-kilometre line. | UN | وكاستثناء، يمكن تخزين بعض أسلحة النيران غير المباشرة من الطرفين داخل خط اﻟ ٢٠ كيلومترا. |
The incidence of indirect fire aimed at the International Zone in Baghdad declined significantly during the reporting period. | UN | وتراجعت بشكل كبير، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد. |
The primary means of attack is indirect fire from the surrounding areas. | UN | وتتمثل الوسائل الرئيسية التي تُستخدم في الهجوم في النيران غير المباشرة المنطلقة من المناطق المحيطة. |
This upward trend in indirect fire attacks is expected as long as factional fighting in Basra persists. | UN | وهذا الاتجاه التصاعدي في الهجمات بالنيران غير المباشرة متوقع طالما استمر الاقتتال الطائفي في البصرة. |
indirect fire attacks against Basra air station have diminished in frequency and volume. | UN | وقد انخفضت الهجمات بالنيران غير المباشرة على مطار البصرة من حيث التواتر والعدد. |
On 23 February 2011, forces of the Ethiopian National Defence Force reportedly took part in a joint offensive with ASWJ forces at Belet Xawo, an Al-Shabaab stronghold, both with ground forces and indirect fire. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2011، قيل إن قوات الدفاع الوطني الإثيوبية شاركت بالقوات البرية والنيران غير المباشرة في هجوم مشترك مع قوات حركة أهل السنة والجماعة على بيليت زاو، التي تعد من معاقل حركة الشباب. |
indirect fire is a constant threat and a frequent occurrence. | UN | وتشكل النيران غير المباشرة تهديدا مستمرا وتحدث على نحو متواتر. |
AMISOM adopted an indirect fire policy in 2011. | UN | واعتمدت البعثة سياسة النيران غير المباشرة في عام 2011. |
In Kadugli, the construction of the camp indirect fire shelter has been completed. | UN | وفي كادقلي، انتهى إنشاء ملجأ بالمعسكر للحماية من النيران غير المباشرة. |
6. The insurgency continued to rely on indirect fire and the use of improvised explosive devices, trying to avoid direct engagement. | UN | 6 - واستمر التمرد في الاعتماد على النيران غير المباشرة واستخدام أجهزة التفجير المرتجلة، في محاولة لتفادي الاشتباك المباشر. |
These security procedures and other mitigating measures exist to minimize the risk from indirect fire, abduction and the threat of attack by improvised explosive devices. | UN | وقد وُضعت هذه الإجراءات الأمنية وغيرها من تدابير التخفيف للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر إطلاق النيران غير المباشرة والاختطاف وتهديد الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
55. The incidence of indirect fire into the international zone in Baghdad has increased recently. | UN | 55 - زادت مؤخرا حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد. |
The areas referred to above extend to a distance from the Lines of Separation that is the same as the maximum range of the longest-range indirect fire weapon redeployed according to the lists mentioned in paragraph 1 above. | UN | وتمتد المناطق المشار إليها أعلاه إلى مسافة من خطوط العزل تكون مماثلة ﻷقصى مدى ﻷسلحة النيران غير المباشرة اﻷبعد مدى التي يعاد وزعها وفقا للقوائم المذكورة في الفقرة ١ أعلاه. |
The Basra Air Station, a large MNF-I facility in the Basra area, as well as other smaller MNF-I bases in southern Iraq, have been targeted by indirect fire. | UN | واستهدفت النيران غير المباشرة قاعدة البصرة الجوية، ومنشأة ضخمة تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق بمنطقة البصرة، فضلا عن قواعد أخرى أصغر حجما تابعة لنفس القوات في جنوبي العراق. |
Attacks by indirect fire still continue to periodically occur in the Baghdad International Zone and at the Baghdad International Airport complex where the United Nations has facilities; to date, there have been no casualties or damage to facilities. | UN | ولا تزال الهجمات بالنيران غير المباشرة تقع دوريا في المنطقة الدولية ببغداد، وفي مجمع مطار بغداد الدولي حيث توجد مرافق تابعة للأمم المتحدة؛ ولم تقع حتى تاريخه أي خسائر بشرية أو أضرار في المرافق. |
Two indirect fire attacks targeted the international zone. | UN | واستُهدفت المنطقة الدولية في هجومين بالنيران غير المباشرة. |
They use suicide bombings, assassinations, kidnappings and indiscriminate indirect fire attacks, using both rockets and mortars. | UN | فهم يستخدمون التفجيرات الانتحارية، والاغتيالات، وأعمال الخطف، والهجمات العشوائية بالنيران غير المباشرة باستخدام الصواريخ والهاون. |
In Basra the increase in indirect fire attacks on multinational force installations and Basra Palace led to a reduced United Nations presence. | UN | وفي البصرة، أدى ارتفاع عدد الهجمات بالنيران غير المباشرة على منشآت القوة متعددة الجنسيات في العراق وعلى مجمع قصور البصرة إلى الحد من تواجد الأمم المتحدة. |
Incident levels remained low in the vicinity of Basrah, although indirect fire attacks still sporadically occur each month targeting the Basrah Air Station. | UN | وظلت مستويات الحوادث منخفضة في جوار البصرة، على الرغم من استمرار وقوع هجمات بالنيران غير المباشرة بشكل متقطع كل شهر تستهدف محطة البصرة الجوية. |
The risks posed to the United Nations by threats such as abduction, terrorist attack and indirect fire remain high, requiring the Organization to adopt and implement substantial mitigation measures to ensure an adequate level of security for its staff, assets and operations. | UN | كما أن الأخطار التي تتعرض لها الأمم المتحدة من جراء تهديدات من قبيل عمليات الاختطاف والهجمات الإرهابية والنيران غير المباشرة لا تزال كبيرة، مما يتطلب من المنظمة أن تعتمد وتنفذ تدابير مؤثرة للتخفيف من حدة هذه الأخطار لضمان توفير مستوى كاف من الأمن لموظفيها وموجوداتها وعملياتها. |
In response, the levels of violence increased during the quarter, including indirect fire attacks in the Basra Palace area, which houses United Nations offices. | UN | وردا على ذلك، تزايدت مستويات العنف أثناء هذا الفصل، بما في ذلك حدوث اعتداءات غير مباشرة بالأسلحة النارية في منطقة قصر البصرة الذي يضم مكاتب الأمم المتحدة. |
All staff members now have accommodations with overhead protection to enhance security during indirect fire. | UN | وتتوفر الآن لجميع الموظفين إقامة محصنة بحماية علوية لتحسين الأمن في حالات إطلاق النار غير المباشرة. |
Nevertheless, the capability of armed opposition groups to launch indirect fire attacks remains. | UN | ومع ذلك، فإن قدرة قيام جماعات المعارضة المسلحة بشن هجمات بالعبوات الناسفة المحلية الصنع لا تزال قائمة. |