"indiscriminate shelling of" - Translation from English to Arabic

    • القصف العشوائي
        
    • قصف عشوائي
        
    • للقصف العشوائي
        
    The indiscriminate shelling of, inter alia, the city of Arbil, resulting in the death or injury of numerous innocent civilians, was confirmed. UN أما القصف العشوائي لمدينة أربيل وغيرها من المواقع الذي أدى إلى وفاة أو إصابة العديد من المدنيين اﻷبرياء فقد تأكد وقوعه.
    He said that several civilian casualties had resulted from the fighting, primarily from indiscriminate shelling of villages. UN وذكر أن المعارك أسفرت عن وقــوع عدة خسائر في أرواح المدنيين، وذلك أساسا بسبب القصف العشوائي للقرى.
    The sole remaining health-care clinic in Nubul and Zahra has few supplies, using primitive means to treat persons with chronic illnesses and those wounded in the indiscriminate shelling of the towns. UN ولا تملك عيادة الرعاية الصحية الوحيدة المتبقية في نبُّل والزهراء سوى إمدادات قليلة، فتستخدم وسائل بدائية لعلاج الأشخاص الذين يعانون من أمراض مزمنة والمصابين من جراء القصف العشوائي للبلدتين.
    He stated that it was imperative that the reported use of cluster munitions as well as the reports of indiscriminate shelling of residential areas by conventional weapons be investigated promptly and thoroughly. UN وأشار إلى ضرورة إجراء تحقيق عاجل وشامل بشأن ما ورد من أنباء عن استخدام الذخائر العنقودية، وعن القصف العشوائي للمناطق السكنية باستخدام الأسلحة التقليدية.
    This kind of provocation by SAF positioned at various points along the Uganda/Sudan border has been coupled by SAF's indiscriminate shelling of Uganda's territory on several occasions. UN وقد اقترن بهذا النوع من الاستفزاز التي تقوم به القوات المسلحة السودانية المتمركزة في مختلف النقاط على طول الحدود اﻷوغندية السودانية، قصف عشوائي قامت به القوات المسلحة السودانية ضد أراضي أوغندا مرات عديدة.
    The Republic of Korea deplored the indiscriminate shelling of civilians and urged North Korea to stop all activities endangering the peace and stability of the peninsula and surrounding region. UN وقد أعربت جمهورية كوريا عن أسفها للقصف العشوائي للمدنيين وحثت كوريا الشمالية على وقف جميع الأنشطة التي تعرّض السلام والاستقرار في شبه الجزيرة والمنطقة المجاورة لها للخطر.
    indiscriminate shelling of the city continued sporadically until August 2011. UN واستمر القصف العشوائي المتقطع للمدينة حتى آب/أغسطس 2011.
    There was indiscriminate shelling of targets in Bujumbura as well as in the surrounding provinces, with civilian casualties and damage caused to civilian installations, including the University of Burundi, diplomatic missions and private residences. UN وأسفر القصف العشوائي لأهداف في بوجمبورا والمقاطعات المحيطة بها عن سقوط ضحايا من المدنيين وإلحاق أضرار بالمنشآت المدنية، بما في ذلك جامعة بوروندي ومقار بعثات دبلوماسية ومنازل خاصة.
    5. Also condemns the indiscriminate shelling of civilians in the safe areas of Sarajevo, Tuzla, Bihać and Goražde and the use of cluster bombs on civilian targets by Bosnian Serb and Croatian Serb forces; UN ٥ - تدين أيضا القصف العشوائي للمدنيين والمناطق اﻵمنة في سراييفو وتوزلا وبيهاتش واستخدام قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين للقنابل العنقودية ضد اﻷهداف المدنية؛
    5. Also condemns the indiscriminate shelling of civilians in the safe areas of Sarajevo, Tuzla, Bihać and Goražde and the use of cluster bombs on civilian targets by Bosnian Serb and Croatian Serb forces; UN ٥ - تدين أيضا القصف العشوائي للمدنيين والمناطق اﻵمنة في سراييفو وتوزلا وبيهاتش واستخدام قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين للقنابل العنقودية ضد اﻷهداف المدنية؛
    I am particularly concerned about the indiscriminate shelling of civilian areas and the reports of targeted attacks on and destruction of vital State installations and infrastructure, in addition to reports of abductions, looting, burning of homes and other acts of revenge. UN ويساورني القلق بوجه خاص إزاء القصف العشوائي للمناطق المدنية والتقارير التي تفيد عن هجمات تستهدف المنشآت الحيوية والهياكل الأساسية للدولة، إضافةً إلى ورود تقارير عن عمليات خطف ونهب وإحراق منازل وأعمال انتقامية أخرى.
    The Syrian regime continues its policy of the indiscriminate shelling of vital centres in opposition-controlled areas in order to paralyse the civil, economic and commercial operations and disrupt the educational, health and food structures in those areas. UN يواصل النظام السوري سياسته في القصف العشوائي للمراكز الحيوية الواقعة في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة لشل الأنشطة المدنية والاقتصادية والتجارية وتعطيل الهياكل التعليمية والصحية والغذائية في تلك المناطق.
    In many situations, such as in Afghanistan, Iraq, Nigeria, Israel and the State of Palestine and the Syrian Arab Republic, parties to conflict destroyed schools and hospitals by indiscriminate shelling of civilian areas or in targeted attacks against education facilities, teachers, school children, health workers and clinics. UN وفي حالات عديدة، مثل الحالة في إسرائيل وأفغانستان والجمهورية العربية السورية ودولة فلسطين والعراق ونيجيريا، دمرت الأطراف في النزاع المدارس والمستشفيات من خلال القصف العشوائي على المناطق المدنية أو الهجمات المستهدفة لمرافق التعليم والمدرسين وأطفال المدارس والعمال الصحيين والمستوصفات.
    The environment in which the OPCW/United Nations joint advance team will operate is dangerous and volatile, particularly in urban areas such as Damascus, Homs and Aleppo. Heavy artillery, air strikes, mortar barrages and the indiscriminate shelling of civilian areas are commonplace, and battle lines shift quickly. UN وتتسم البيئة التي سيعمل فيها الفريق المتقدم المشترك بالخطورة وعدم الاستقرار، لا سيما في المناطق الحضرية مثل دمشق وحمص وحلب، فضربات المدفعية الثقيلة ومدافع الهاون، والغارات الجوية، ووابل القصف العشوائي في المناطق المدنية، أمر شائع هناك، وخطوط المعارك تتغير بسرعة.
    indiscriminate shelling of the town of Malange by UNITA, in clear violation of the Geneva Conventions, killed at least several dozen persons between 4 and 8 January 1999 and injured numerous others. UN وأدى القصف العشوائي الذي شنه الاتحاد الوطني )يونيتا(، في انتهاك واضح لاتفاقيات جنيف، في الفترة من ٤ إلى ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إلى مصرع ما لا يقل عن بضعة عشرات من اﻷشخاص وإصابة كثيرين آخرين بجروح.
    However, even according to sparse reports of the relevant organizations, including the United Nations, it is more than evident that the atrocities of the Croatian army were abundant - indiscriminate shelling of columns of refugees, total destruction of entire Serb villages, looting and gross violations of human rights. UN غير أنه يتضح كل الوضوح حتى من التقارير القليلة المقدمة من المنظمات ذات الصلة، بما فيها اﻷمم المتحدة، أن الفظائع التي ارتكبها الجيش الكرواتي كثيرة - القصف العشوائي لطوابير اللاجئين، والتدمير الكامل لقرى صربية بأكملها، والنهب، وانتهاكات جسيمة لحقوق الانسان.
    1. Expresses grave concern at the high number of children killed and maimed as a result of renewed fighting in Somalia, and condemns in particular the indiscriminate shelling of heavily populated areas of Mogadishu, as well as the indiscriminate use of anti-personnel landmines; UN 1 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين قُتلوا والذين شوّهوا من جرّاء تجدد القتال في الصومال، ويدين بشكل خاص القصف العشوائي للمناطق الكثيفة السكان في مقديشو، وكذا الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد؛
    - The Syrian regime continued its policy of the indiscriminate shelling of vital centres in opposition-controlled areas in order to paralyse the civil, economic and commercial operations and disrupt the educational, health and food structures in those areas. UN - استمر النظام في تطبيق سياسة القصف العشوائي للمراكز الحيوية في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة من أجل شل الأنشطة المدنية والاقتصادية والتجارية وتعطيل الهياكل التعليمية والصحية والغذائية في تلك المناطق.
    " 5. Condemns further the indiscriminate shelling of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services, and besieging of cities and the use of military force against civilian populations and relief operations by all sides, recognizing that the main responsibility lies with Bosnian Serbs, who have used such tactics as a matter of policy; UN " ٥ - تدين كذلك القصف العشوائي للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المشتركين في القتال، وتدمير الخدمات الحيوية، وحصار المدن، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، من جانب جميع اﻷطراف، مع التسليم بأن المسؤولية اﻷساسية تقع على عاتق البوسنيين الصرب الذين يستخدمون هذه اﻷساليب كسياسة؛
    Despite appeals to the warring factions for an immediate ceasefire and dialogue, the fighting soon engulfed other parts of the capital, with reports of indiscriminate shelling of heavily populated residential areas. UN وعلى الرغم من النداءات الموجهة إلى الفصيلين المتحاربين للالتزام بوقف فوري لإطلاق النار والدخول في حوار، سرعان ما امتدت رقعة القتال إلى أجزاء أخرى من العاصمة، مع ورود تقارير تفيد بوقوع قصف عشوائي للمناطق السكنية المكتظة بالسكان.
    19. Despite appeals to the warring factions for an immediate ceasefire and dialogue, the fighting soon engulfed other parts of the capital, with reports of indiscriminate shelling of heavily populated residential areas. UN 19 - وعلى الرغم من النداءات الموجهة إلى الفصائل المتحاربة للالتزام بوقف فوري لإطلاق النار والدخول في حوار، سرعان ما امتدت رقعة القتال إلى أجزاء أخرى من العاصمة، مع ورود تقارير تفيد عن قصف عشوائي للمناطق السكنية المكتظة بالسكان.
    (a) Expressing grave concern at the high number of children killed and maimed as a result of renewed fighting in Somalia, and condemning in particular the indiscriminate shelling of heavily populated areas of Mogadishu, as well as the indiscriminate use of anti-personnel landmines; UN (أ) الإعراب عن قلقه البالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يتعرضون للقتل والتشويه بسبب تجدد القتال في الصومال، وعن إدانته على وجه الخصوص للقصف العشوائي للمناطق المكتظة بالسكان في مقديشو، والاستخدام العشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more