"indispensible" - English Arabic dictionary

    "indispensible" - Translation from English to Arabic

    • غنى عنها
        
    • أمر لا غنى عنه
        
    • مما لا يمكن الاستغناء عنه
        
    • تستطيع الاستغناء عني
        
    The treaties were perceived by some of the experts as having a legally-binding character and were considered indispensible as a framework for the resolution of conflicts. UN واعتبر بعض الخبراء أن هذه المعاهدات ذات طابع ملزم قانوناً وأنه لا غنى عنها كإطار لحل النزاعات.
    The applications of space science and technology were indispensible tools for advancing sustainable development. UN واستمرت قائلة، إن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء هي أدوات لا غنى عنها في دفع عجلة التنمية المستدامة.
    Now, she will be indispensible should our men find themself in a difficult situation and low on ammo. Open Subtitles الآن، وقالت انها سوف تكون لا غنى عنها يجب أن رجالنا تجد ذاتهما في وضع صعب وانخفاض في الذخيرة.
    46. The use of accurate intelligence is indispensible to preventing terrorist acts and bringing individuals suspected of terrorist activity to justice. UN 46- إن استعمال معلومات استخباراتية دقيقة أمر لا غنى عنه لمنع الأعمال الإرهابية وتقديم المشتبه في مزاولتهم أنشطة إرهابية للعدالة.
    Recalling also that cultural diversity, flourishing within a framework of democracy, tolerance, social justice and mutual respect between peoples and cultures is indispensible for peace and security at the local, national and international levels, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن التنوع الثقافي الذي يزدهر في إطار الديمقراطية والتسامح والعدالة الاجتماعية والاحترام المتبادل بين الشعوب والثقافات هو أمر لا غنى عنه في سبيل إقرار السلم والأمن على الصعد المحلية والوطنية والدولية،
    The contributions of Kyrgyzstan to the global mercury supply over many years have been important but not indispensible. UN لقد كانت مساهمات قيرغيزستان في المعروض العالمي من الزئبق على مر السنين هامة ولكن ليس مما لا يمكن الاستغناء عنه.
    The contributions of Kyrgyzstan to the global mercury supply over many years have been important but not indispensible. UN لقد كانت مساهمات قيرغيزستان في المعروض العالمي من الزئبق على مر السنين هامة ولكن ليس مما لا يمكن الاستغناء عنه.
    But I just want you to know, my goal is to become indispensible to you. Open Subtitles لكني أريدك أن تعلم أن هدفي هو ألا تستطيع الاستغناء عني
    Recognizing the importance of the freedoms of peaceful assembly and of association, as well as the importance of civil society, to good governance, including through transparency and accountability, which is indispensible for building peaceful, prosperous and democratic societies, UN وإذ يسلم بما لحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وللمجتمع المدني من أهمية للإدارة الرشيدة، بما في ذلك من خلال الشفافية والمساءلة، التي لا غنى عنها لبناء مجتمعات يعمها السلام والرخاء والديمقراطية،
    Recognizing the importance of the freedoms of peaceful assembly and of association, as well as the importance of civil society, to good governance, including through transparency and accountability, which is indispensible for building peaceful, prosperous and democratic societies, UN وإذ يسلم بما لحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وللمجتمع المدني من أهمية للإدارة الرشيدة، بوسائل منها الشفافية والمساءلة، التي لا غنى عنها لبناء مجتمعات يعمها السلام والرخاء والديمقراطية،
    Human rights must be regarded as indispensible assets and indeed as the foundations of a global partnership for development that aimed at achieving the well-being of all people without discrimination. UN وينبغي النظر إلى حقوق الإنسان على أنها أصول لا غنى عنها وأسس للشراكة العالمية لأجل التنمية الرامية إلى تحقيق رفاهية جميع البشر من دون تمييز.
    Indeed, we consider such a treaty as an indispensible step towards achieving our final goal of a world free of nuclear weapons. UN والواقع أن هذه المعاهدة تشكل في رأينا خطوة لا غنى عنها لتحقيق هدفنا النهائي المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Non-proliferation, disarmament and arms control remain indispensible elements of cooperative security between States and are essential for effectively addressing those threats. UN ويظل عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة عناصر لا غنى عنها للأمن التعاوني بين الدول وأساسياً في التصدي لتلك التهديدات.
    64. Deprivation of personal liberty, which is one of the most precious human rights, is an indispensible tool of criminal justice. UN 64- سلب الحرية الشخصية، التي هي من أثمن حقوق الإنسان، هو أداة لا غنى عنها في العدالة الجنائية.
    Coordination of ministries is indispensible to evaluate the activities being conducted and to formulate additional measures if new needs arise, and it is equally important to work with and include civil society in the process. UN كما أن التنسيق بين الوزارات مسألة لا غنى عنها من أجل تقييم الأنشطة الجاري تنفيذها وصوغ تدابير إضافية إذا ما استدعت الحاجة، والعمل مع المجتمع المدني وإشراكه في هذه العملية لا يقلان عن ذلك أهميةً.
    My goal is to become indispensible to you. Open Subtitles هدفي هو ألا تستطيع الاستغناء عني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more