"individual and collective efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الفردية والجماعية
        
    • جهود فردية وجماعية
        
    • جهودنا الفردية والجماعية
        
    We have a unique opportunity here in New York to take stock of our individual and collective efforts to combat the world drug problem. UN وأمامنا فرصة فريـــدة هنا فــــي نيويورك لتقييم الجهود الفردية والجماعية التي نبذلها لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Indeed, it is their individual and collective efforts over long years that we celebrate today. UN والحقيقة أن الجهود الفردية والجماعية التي بذلوها طيلة سنوات عديدة هي التي نحتفل بها اليوم.
    The individual and collective efforts of African States to achieve socio-political transformation have been threatened by these conflicts. UN وتهدد هذه الصراعات الجهود الفردية والجماعية التي تبذلها الدول اﻷفريقية لتحقيق التحول الاجتماعي الاقتصادي.
    58. The programme of technical assistance in the field of human rights must be the result of individual and collective efforts within the United Nations Secretariat and the United Nations system. UN ٨٥- إن برنامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان يجب أن يكون نتيجة جهود فردية وجماعية داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Our individual and collective efforts have achieved some success. UN وقد حققت جهودنا الفردية والجماعية بعض النجاح.
    For the first time, quantitative objectives had been set that constituted landmarks for the individual and collective efforts of African countries to implement population policies. UN فقد وُضعت ﻷول مرة أهداف كمية تمثل معالم في الجهود الفردية والجماعية التي تقوم بها البلدان الافريقية تنفيذا للسياسات السكانية.
    Naturally, the effectiveness of the Commission in undertaking such a function hinges on the individual and collective efforts of its members and the willingness of partners, including the United Nations system, to coordinate their respective activities. UN وبطبيعة الحال، فإن فعالية اللجنة في الاضطلاع بهذه المهمة تتوقف على الجهود الفردية والجماعية لأعضائها وعلى رغبة الشركاء، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، في تنسيق كل طرف لأنشطته.
    We, the members of the international community, convinced of the validity of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, must support both individual and collective efforts to assist the parties to overcome the obstacles that are hindering the peace process. UN ونحن، أعضاء المجتمع الدولي، المقتنعون بصلاحية مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، يجب أن ندعم كلا من الجهود الفردية والجماعية الرامية إلى مساعدة الأطراف على التغلب على العقبات التي تعوق عملية السلام.
    Fortunately, however, the individual and collective efforts of many Governments in Africa are now easing these tensions, laying the essential bases for a solid, just and lasting peace. UN ومع ذلك، فمن حسن الحظ أن الجهود الفردية والجماعية التي تبذلها حكومات كثيرة في أفريقيا تخفف الآن من حدة هذه التوترات، مما يرسي الدعائم الأساسية لسلام ثابت وعادل ودائم.
    It was imperative for States to exercise individual and collective efforts to counter such threats and continue to find ways to enhance international cooperation. UN وأنه من الحتمي على الدول بذل الجهود الفردية والجماعية لمكافحة مثل هذه التهديدات والاستمرار في إيجاد سبل لتعزيز التعاون الدولي.
    It was imperative for States to exercise individual and collective efforts to counter such threats and continue to find ways to enhance international cooperation. UN وأنه من الحتمي على الدول بذل الجهود الفردية والجماعية لمكافحة مثل هذه التهديدات والاستمرار في إيجاد سبل لتعزيز التعاون الدولي.
    25. He was convinced that, if the same spirit of collaboration continued, a joint programme had great potential to rationalize and improve the individual and collective efforts of the organizations involved. UN ٥٢ - وأعرب المتكلم عن اقتناعه بأن البرنامج المشترك يمكنه بفضل روح التعاون هذه تقديم الكثير لترشيد وتحسين الجهود الفردية والجماعية التي تبذلها المنظمات الراعية.
    individual and collective efforts by nuclear-weapon States to reduce their arsenals with a view to the total elimination of nuclear weapons should be complemented by a revitalization of nuclear disarmament negotiations in the Conference on Disarmament. UN وينبغي استكمال الجهود الفردية والجماعية التي تضطلع بها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تخفيض ترساناتها، وبهدف القضاء التام على الأسلحة النووية، بتنشيط مفاوضات نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    “Notwithstanding the individual and collective efforts of African States to achieve socio-political transformation, acts of destabilization continue to pose a serious threat to these countries. UN " وبالرغم من الجهود الفردية والجماعية التي تبذلها الدول اﻷفريقية من أجل تحقيق تحول اقتصادي - سياسي، تظل أعمال زعزعة الاستقرار تشكل خطرا على هذه البلدان.
    The composition of the judiciary and their sensitivity regarding gender equality will be crucial to individual and collective efforts to access justice and to the way women's rights are interpreted and implemented. UN وسيكون تشكيل السلطة القضائية ومدى الحساسية التي تبديها حيال المساواة بين الجنسين مسألة حاسمة في الجهود الفردية والجماعية الرامية إلى إتاحة سبل الوصول إلى العدالة، والطريقة التي تُؤوّل بها حقوق المرأة وتنفّذ.
    But the individual and collective efforts of small island developing States have so far made little or no real impact on the magnitude of the problems facing them, including the more frequent occurrence of hurricanes, storm surges and coastal inundation, and the resulting loss of valuable economic resources and marine biodiversity stocks. UN إلا أن الجهود الفردية والجماعية التي بذلتها الدول الجزرية الصغيرة النامية لم تسفر حتى اﻵن إلا عن إحداث تأييد تغيير حقيقي طفيف أو لم يكن لها أي تأثير حقيقي على ضخامة المشاكل التي تواجهها، بما في ذلك تكرار حدوث اﻷعاصير وهبوب العواصف وإغراق المناطق الساحلية، وما لحق من جراء ذلك من خسائر في الموارد الاقتصادية القيمة وأرصدة التنوع اﻹحيائي البحري.
    At national level progress had been made in reforestation, the conservation of biodiversity, the revival of rivers and the rehabilitation of coastal areas, but there were indications that the pressures of negative environmental change continued to outpace nations' individual and collective efforts to make progress, largely because of lack of capacity, technological capability and financial resources. UN وذكر أنه على المستوى الوطني تحقق تقدُّم في مجالات إعادة التحريج وحفظ التنوع البيولوجي وتجديد الأنهار وإصلاح المناطق الساحلية، غير أن هناك ما يشير إلى أن ضغوط التغيُّرات البيئية السلبية لا تزال تفوق الجهود الفردية والجماعية التي تبذلها البلدان لتحقيق تقدم، وهو ما يرجع بدرجة كبيرة إلى عدم توفُّر القدرة والمقدرة التكنولوجية والموارد المالية.
    In this regard, the Committee will endeavour to ensure that the issue of decolonization remains on the agenda of the General Assembly as one of its most important political issues and one which demands the commitment of individual and collective efforts by Member States, administering Powers, the specialized agencies, international organizations, non-governmental organizations and civil society at large. UN وفي هذا الشأن، ستسعي اللجنة جاهدة إلى كفالة بقاء قضية إنهاء الاستعمار على جدول أعمال الجمعية العامة كواحدة من أهم القضايا السياسية التي تتطلب اهتمامها، وكمسألة تتطلب تكريس الجهود الفردية والجماعية من جانب الدول اﻷعضاء، والدول القائمة باﻹدارة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني بعامة.
    Further Rrequests the Executive Director to ensure the continued support of the United Nations Human Settlements Programme to countries in their individual and collective efforts to combat poverty and achieve the internationally agreed goal on slums of the Millennium Declaration through improved urban governance and enhanced security of tenure; UN 8 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تضمن مواصلة قيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتقديم الدعم للبلدان فيما تبذله من جهود فردية وجماعية لمكافحة الفقر وتحقيق الهدف المتفق عليه دولياً المتعلق بالأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الألفية من خلال الإدارة الحضرية المحسنة وضمان الحيازة المعزز؛
    Further requests the Executive Director to ensure the continued support of the United Nations Human Settlements Programme to countries in their individual and collective efforts to combat poverty and achieve the internationally agreed goal on slums of the United Nations Millennium Declaration through improved urban governance and enhanced security of tenure; UN 8 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تضمن مواصلة قيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتقديم الدعم للبلدان فيما تبذله من جهود فردية وجماعية لمكافحة الفقر وتحقيق الهدف المتفق عليه دولياً المتعلق بالأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الألفية(33) من خلال الإدارة الحضرية المحسنة وضمان الحيازة المعزز؛
    Let us therefore all depart from today's commemoration with renewed resolve in our individual and collective efforts to celebrate and publicize the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ومن ثم، فلنغـــادر جميعا احتفال اليــوم بعزم متجدد في جهودنا الفردية والجماعية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والدعاية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more