"individual and group" - Translation from English to Arabic

    • الفردية والجماعية
        
    • الفردي والجماعي
        
    • الأفراد والجماعات
        
    • فردية وجماعية
        
    • الأفراد والمجموعات
        
    • أفراد وجماعات
        
    • فرديا وجماعيا
        
    • للأفراد والجماعات
        
    • الفرد والجماعة
        
    • فردي وجماعي
        
    • للأفراد والمجموعات
        
    A list of books and articles published by the candidate and of individual and group exhibitions organized by her is available for consultation in the files of the Secretariat. UN تتاح في ملفات اﻷمانة العامة قائمة بالكتب والمقالات التي نشرتها المرشحة وبالمعارض الفردية والجماعية التي نظمتها للرجوع اليها.
    Trained staff members offer emergency rescue services through immediate crisis intervention and provide a wide range of individual and group counselling programmes to reach out to both juvenile offenders and victims. UN ويقدم موظفون مدربون خدمات الإنقاذ في حالات الطوارئ من خلال التدخل الفوري في الأزمات وتوفير طائفة واسعة من برامج المشورة الفردية والجماعية للوصول إلى الضحايا والجناة الأحداث على حد سواء.
    In addition, following bilateral agreements with other developing countries, individual and group training programmes have been organized in the country. UN وعلاوة على ذلك، فبعد توقيع اتفاقات ثنائية مع بلدان نامية أخرى، نظمت برامج للتدريب الفردي والجماعي في الهند.
    In democratic governance, the new Ethiopia has irrevocably split from the old Ethiopia in terms of both individual and group rights. UN أما بخصوص الحكم الديمقراطي، فإن إثيوبيا الجديدة قد افترقت عن إثيوبيا القديمة فيما يتعلق بحقوق الأفراد والجماعات.
    Where necessary, it had applied to courts for the enforcement of human rights in individual and group cases. UN وحيثما استلزم اﻷمر، رفعت اللجنة اﻷمر إلى المحاكم طالبة إنفاذ حقوق اﻹنسان في قضايا فردية وجماعية.
    Modalities used include the dispatch of experts, individual and group training, and seminars and workshops. UN وتشمل الطرائق المستخدمة إيفاد الخبراء وتدريب الأفراد والمجموعات وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    These, in conjunction with the departments of women's studies, provide individual and group care for women, families and the community, on the basis of a diagnosis of interests and needs. UN وتوفر هذه المراكز بالتزامن مع أقسام دراسات شؤون المرأة الرعاية الفردية والجماعية للمرأة والأسر والمجتمعات المحلية على أساس تشخيص المصالح والاحتياجات.
    IV. Optional Protocol: individual and group communications UN رابعاً - البروتوكول الاختياري: البلاغات الفردية والجماعية
    F. individual and group consultations 41 - 46 10 UN واو - الاستشارات الفردية والجماعية 41-46 13
    The participants proposed that an additional day be added to the workshops to provide more time for further expert explanations and additional individual and group consultations between all stakeholders. UN وكان المشاركون قد اقترحوا إضافة يوم آخر إلى حلقات العمل هذه من أجل إتاحة المزيد من الوقت أمام الخبراء لتقديم توضيحات وإتاحة المجال أمام جميع الجهات المعنية لمزيد من الاستشارات الفردية والجماعية.
    They are contributing to nation-building and the reconstruction and development of the economy through individual and group investments and the provision of needed professional and technical expertise. UN فهم يساهمون في بناء الوطن وإعادة الإعمار وتنمية الاقتصاد من خلال الاستثمارات الفردية والجماعية وتقديم الخبرات المهنية والتقنية اللازمة.
    He explained the various procedures at the disposal of the Committee, highlighting recent developments, such as the new follow-up procedures developed by the Committee for both its concluding observations and its opinions adopted on individual and group communications. UN وشرح مختلف الإجراءات المتاحة للجنة، مبرِزاً التطورات المستَجدة في الفترة الأخيرة، كالإجراءات الجديدة التي وضعتها اللجنة لمتابعة ملاحظاتها الختامية وآرائها المعتمدة بشأن البلاغات الفردية والجماعية.
    The Service for Girls and Young Women handles about 250 Bedouin young women annually, providing both individual and group treatment. UN 598 - وتعالِج دائرة الفتيات والشابات حوالي 250 امرأة شابة بدوية سنوياً، حيث يقدَّم لهن العلاج الفردي والجماعي.
    Founded in 1950. Provides all types of general insurance coverage, including both types of life insurance, individual and group. UN تأسست عام 1950 وتمارس جميع أنواع التأمينات العامة وتأمينات الحياة بنوعيها الفردي والجماعي.
    This takes democracy beyond the institutional definition to include tolerance and acceptance at the individual and group level. UN وهذا يجعل الديمقراطية تتخطى حدود التعريف المؤسسي لتشمل التسامح والقبول على المستويين الفردي والجماعي.
    9. The body responsible for follow-up to the future convention should deal, in particular, with individual and group complaints. UN 9 - ينبغي أن يعهد بصفة خاصة إلى الهيئة المسؤولة عن متابعة الاتفاقية المقبلة بالتعامل مع الشكاوى المقدمة من الأفراد والجماعات.
    17. This detrimental pattern of individual and group behaviour in some transit and destination societies has a negative impact on children's upbringing since xenophobic models are handed down to them by adults and discriminatory sectors of society. UN 17 - ولهذا النمط الضار من سلوك الأفراد والجماعات في بعض مجتمعات العبور والمقصد أثر سلبي في تنشئة الأطفال إذ يرثون أنماط كراهية الأجانب من الكبار ومن شرائح المجتمع التي تميز ضد المهاجرين.
    individual and group interviews were held to gain a more comprehensive and up-to-date understanding of organizational relationships, risks, controls and processes. UN وأجريت مقابلات فردية وجماعية تهدف إلى تكوين فهم أشمل لآخر المستجدات في العلاقات والمخاطر والضوابط والعمليات التنظيمية.
    All persons covered are offered individual and group contracts covering all or part of the cost of the services specified. UN ويُزوَّد جميع الأشخاص الذين يشملهم التأمين بعقود فردية وجماعية تشمل كل تكاليف الخدمات المحدّدة أو جزءاً منها.
    The mission conducted both individual and group interviews. UN وقد أجرت البعثة مقابلات مع الأفراد والمجموعات على السواء.
    At the international level, the adoption of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights would constitute a major step in this direction by making it possible for individual and group complaints alleging violations of these rights to be submitted for examination by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN واعتماد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سيشكل على الصعيد الدولي خطوة رئيسية في هذا الاتجاه بتيسير تقديم شكاوى أفراد وجماعات يزعم فيها تعرض هذه الحقوق لانتهاكات ونظر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيها.
    As a result, services diversified to include academic training, physiotherapy, linguistic training, individual and group integration of the disabled in schools, recreational activities, vocational integration, summer and winter camps for able and disabled children, awareness sessions and home visits. UN ونتيجة لذلك، نُوعت الخدمات لتضم التدريب الأكاديمي، والعلاج الطبيعي، والتدريب على اللغات، وإدماج المعوقين فرديا وجماعيا داخل المدارس، والأنشطة الترويحية، والإدماج المهني، والمعسكرات الصيفية والشتوية للأطفال ذوي النمو الطبيعي والمعوقين، ودورات التوعية، والزيارات المنزلية.
    individual and group vocational guidance. UN - إسداء المشورة الحرَفية للأفراد والجماعات.
    Unification had meant multi-party democracy, greater individual freedom, respect for individual and group rights, economic liberalization, the opening up of the private sector, the promotion of a population strategy, monetary reform and the overcoming of budgetary and balance-of-payments problems. UN فقد اقترنت الوحدة بديمقراطية التعددية الحزبية وبمزيد من الحرية الفردية، واحترام حقوق الفرد والجماعة وتحرير الاقتصاد وإفساح المجال أمام القطاع الخاص وتشجيع وضع استراتيجية سكانية وإصلاح القطاع النقدي والتغلب على المشاكل التي تعاني منها الميزانية وميزان المدفوعات.
    The programmes are voluntary and include individual and group therapy. UN وتلك البرامج تطوعية وتشتمل على علاج فردي وجماعي.
    54. LACC is a multidisciplinary clinic, which offers a wide range of services, including legal representation, public education, advocacy, legal research, as well as individual and group counselling. UN 54- والعيادة عبارة عن عيادة متعددة التخصصات، مما يفسح المجال لتقديم نطاق واسع من الخدمات، منها التمثيل القانوني، والتثقيف العام، والدعوة، والبحوث القانونية، وإسداء المشورة للأفراد والمجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more