"individual choice" - Translation from English to Arabic

    • الاختيار الفردي
        
    • اختيار شخصي
        
    • اختيار الفرد
        
    Increasingly more frequently it is the individual choice of the woman and its significance that is emphasised. UN وعلى نحو أكثر تكرارا بصورة متزايدة، يجري التشديد على الاختيار الفردي للمرأة وأهميته.
    The lack of individual choice relating to the application or observance of particular laws and customs exacerbates this discrimination. UN ويتفاقم هذا التمييز بفعل انعدام الاختيار الفردي بشأن تطبيق قوانين وأعراف بعينها أو التقيد بها.
    The lack of individual choice relating to the application or observance of particular laws and customs exacerbates this discrimination. UN ويتفاقم هذا التمييز بفعل انعدام الاختيار الفردي بشأن تطبيق قوانين وأعراف بعينها أو التقيد بها.
    Over the past three decades, the increasing availability of safer methods of modern contraception, although still in some respects inadequate, has permitted greater individual choice in matters of reproduction throughout much of the world. UN ٧-١١ وخلال العقود الثلاثة الماضية، أدى التوافر المتزايد لﻷساليب الحديثة اﻷسلم لمنع الحمل، على عدم كفايتها من بعض الجوانب، إلى توسيع نطاق الاختيار الفردي في مسائل التناسل في معظم أنحاء العالم.
    Residency in France was a matter of individual choice driven by the desire to find better living arrangements in terms of housing, and the choice was not based on any price advantage on the French side of the border. UN وقال إن مسألة اﻹقامة في فرنسا مسألة اختيار شخصي نابع من الرغبة في التمتع بترتيبات أفضل لﻹقامة من حيث المسكن وإنها لا تستند إلى أي ميزة في اﻷسعار على الجانب الفرنسي للحدود.
    Nor do they insure against the risks of low investment returns (because of poor individual choice or economy-wide recession) or high longevity. " UN ولا تؤمن ضد مخاطر انخفاض إيرادات الاستثمار (بسبب سوء اختيار الفرد أو الكساد العام للاقتصاد) أو بسبب طول العمر " .
    In the absence of a unified family law, the system of personal status laws should provide for individual choice as to the application of religious law, ethnic custom or civil law at any stage of the relationship. UN وفي حالة الافتقار إلى قانون موحد للأسرة، ينبغي أن تكفل منظومة قوانين الأحوال الشخصية الاختيار الفردي بشأن تطبيق الشريعة الدينية أو العرف العرقي أو القانون المدني في أي مرحلة من مراحل العلاقة.
    In the absence of a unified family law, the system of personal status laws should provide for individual choice as to the application of religious law, ethnic custom or civil law at any stage of the relationship. UN وفي حالة الافتقار إلى قانون موحد للأسرة، ينبغي أن تكفل منظومة قوانين الأحوال الشخصية الاختيار الفردي بشأن تطبيق الشريعة الدينية أو العرف العرقي أو القانون المدني في أي مرحلة من مراحل العلاقة.
    Promoting community participation proves to be as important as fostering individual choice in increasing the economic productivity of the population, particularly in poor urban communities. UN وقد ثبت أن الترويج للمشاركة المجتمعية عامل لا يقل أهمية عن تشجيع الاختيار الفردي في مجال زيادة اﻹنتاجية الاقتصادية، ولا سيما بالمجتمعات الحضرية الصغيرة.
    Promoting community participation proves to be as important as fostering individual choice in increasing the economic productivity of the population, particularly in poor urban communities. UN ويثبت تعزيز المشاركة المجتمعية أنه مهم في تعزيز الاختيار الفردي فيما يتعلق بزيادة إنتاجية السكان الاقتصادية، ولا سيما في المجتمعات الحضرية الفقيرة.
    UNFPA support for contraceptive procurement and distribution and building logistics management capacity makes a critical contribution to individual choice. UN 34 - ويسهم دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان لشراء وسائل منع الحمل وتوزيعها، وبناء القدرات في مجال الإدارة اللوجستية، إسهاما بالغ الأهمية في الاختيار الفردي.
    The importance of reliable and quality disaggregated data, the role of criminal law, political participation of minorities and their representation in other decision-making positions and quotas, minorities with disabilities and minorities deprived of their liberty were discussed, as was the right to individual choice in the context of the collective rights of minorities. UN ونوقشت أهمية توافر البيانات المصنفة الموثوق بها وذات الجودة، ودور القانون الجنائي، والمشاركة السياسية للأقليات وتمثيلها في مناصب صنع القرار الأخرى وحصصها، وذوو الإعاقة من الأقليات والأقليات المحرومة من حريتها، فضلا عن الحق في الاختيار الفردي في سياق الحقوق الجماعية للأقليات.
    129. UNFPA encourages and supports the development of comprehensive, country-specific national advocacy and behavioural change communication strategies that promote individual choice in the area of sexual and reproductive health. UN 129 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان ويدعم وضع استراتيجيات اتصال وطني شاملة ولبلدان محددة لحشد التأييد وتغيير السلوك، تعزز الاختيار الفردي في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    6.4 The author again asserts that the Travellers' way of life should be analysed from a sociological standpoint that takes into account the cultural capital handed down from generation to generation and goes beyond a legal analysis of individual " choice " . UN 6-4 يؤكد صاحب البلاغ مرة أخرى أن أسلوب حياة " الرُّحَّل " يجب تحليله من منظور علم الاجتماع الذي يضع في اعتباره المخزون الثقافي المنقول من جيل إلى آخر، متجاوزاً التحليل القانوني ﻟ " الاختيار " الفردي.
    6.4 The author again asserts that the Travellers' way of life should be analysed from a sociological standpoint that takes into account the cultural capital handed down from generation to generation and goes beyond a legal analysis of individual " choice " . UN 6-4 يؤكد صاحب البلاغ مرة أخرى أن أسلوب حياة " الرُّحَّل " يجب تحليله من منظور علم الاجتماع الذي يضع في اعتباره المخزون الثقافي المنقول من جيل إلى آخر، متجاوزاً التحليل القانوني ﻟ " الاختيار " الفردي.
    Through its advocacy role UNFPA has done a great job worldwide by focusing the population debate on girls and their education, on gender equity by empowering women in development, on broadening individual choice through the use of family planning. UN لقد قام الصندوق عن طريق دوره كداعية - بعمل عظيم على مستوى العالم كله بتركيزه المناقشة السكانية على البنات وتعليمهن، وعلى تحقيق الانصاف بين الجنسين بتمكين المرأة من القيام بدورها في التنمية؛ وتوسيع نطاق الاختيار الفردي عن طريق استخدام تنظيم اﻷسرة.
    7.13. Over the past three decades, the increasing availability of safer methods of modern contraception, although still in some respects inadequate, has permitted greater opportunities for individual choice and responsible decision-making in matters of reproduction throughout much of the world. UN ٧-١٣ وخلال العقود الثلاثة الماضية، أدى التوافر المتزايد ﻷساليب منع الحمل الحديثة واﻷكثر أمنا، رغم عدم كفايتها من بعض الجوانب، إلى زيادة فرص الاختيار الفردي واتخاذ القرارات بروح من المسؤولية في مسائل اﻹنجاب في معظم أنحاء العالم.
    Such symptoms and syndromes cannot be understood in purely economic terms, if only because they are as prevalent among the middle class as they are among the poor. What is possible, however, is that the Western ethos of unhampered freedom and permissive tolerance fails to provide some people with the psychological scaffolding needed to construct an identity that can cope with the demands and pressures of constant individual choice. News-Commentary الواقع أن مثل هذه الأعراض والمتلازمات لا يمكن فهمها من ناحية اقتصادية بحتة، خاصة وأنها تنتشر بين أبناء الطبقة المتوسطة بقدر ما تنتشر بين الفقراء. ولكن الأمر الممكن هو أن الروح الغربية التي تتسم بالحرية غير المقيدة والتسامح المفرط تفشل في تزويد بعض الناس بالروافع النفسية اللازمة لبناء الهوية القادرة على التعامل مع المطالب والضغوط التي يفرضها الاختيار الفردي المستمر.
    Finally, while individual choice within markets is often the most efficient way to allocate resources, markets do not produce a sufficient supply of public goods. Indeed, there are some goods that the private sector is simply unable to provide. News-Commentary وأخيرا، برغم أن الاختيار الفردي داخل الأسواق قد يشكل غالباً الطريقة الأكثر فعالية لتخصيص الموارد، فإن الأسواق لا تنتج المدد الكافي من المنافع العامة. وهناك في واقع الأمر بعض المنافع التي لا يستطيع القطاع الخاص أن يقدمها ببساطة. وقد يبدو هذا النظام مقبولاً في نظر أولئك الذين يعيشون داخل "مجتمعات مغلقة" والذين قد يستفيدون منه، ولكن ماذا عن كل هؤلاء العالقين في الخارج؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more