The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components. | UN | وقد نسبت الموارد البشرية للعملية، من حيث عدد الأفراد، إلى فرادى العناصر. |
The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components. | UN | وقد نسبت الموارد البشرية للعملية، من حيث عدد الأفراد، إلى فرادى العناصر. |
And increasingly, member States judge performance not in terms of the system's individual components, but in terms of the impact of the system as a whole. | UN | والدول الأعضاء تحكم ، بصفة متزايدة، على الأداء ليس من حيث أداء كل عنصر من عناصر المنظومة على حدة، وإنما من حيث تأثير المنظومة ككل. |
Their combination produces a risk much more acute then the mere sum of individual components. | UN | ويسفر تجميع كل هذه العناصر معا عن خطر أشد فتكا من خطر كل عنصر بمفرده. |
The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which can be attributed to the Operation as a whole. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للعملية من حيث عدد الأفراد إلى هذه العناصر كل على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة للعملية الذين يمكن نسبتهم إلى العملية ككل. |
The situation is also exacerbated by a lack of integration at Headquarters and weak relationships among individual components. | UN | ويتفاقم الوضع أيضا بانعدام التكامل في المقر وضعف العلاقات بين المكونات الفردية. |
The Resident Representative may be delegated authority to approve individual components above $3 million in the context of programmes that have been cleared by the Programme Review Committee. | UN | ويمكن تفويض الممثل المقيم سلطة الموافقة على العناصر الفردية التي تفوق ٣ ملايين دولار في إطار البرامج التي أجازتها لجنة استعراض البرامج. |
However, every effort would be made to minimize these costs by reducing the size of the team gradually over time as an increasing number of individual components of the enterprise resource planning system were completed and deployed. | UN | ومع ذلك، لن يُدّخر أي جهد ممكن لتخفيض هذه التكاليف إلى أدنى حد عن طريق تخفيض حجم الفريق تدريجيا على مر الوقت كلما جرى نشر فرادى عناصر نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
The human resources of UNMIK in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من ناحية عدد العاملين بها إلى فرادى العناصر باستثناء ما يتعلق بالتوجيه والإدارة التنفيذيين وهو ما يمكن أن يُنسَب للبعثة ككل. |
The human resources of the Mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. | UN | ونُسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الموظفين إلى فرادى العناصر باستثناء التوجيه والإدارة التنفيذيين للبعثة اللذين يمكن نسبتهما إلى البعثة ككل. |
The human resources of MINURSO in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. | UN | أما الموارد البشرية للبعثة من ناحية عدد الموظفين فقد تمت نسبتها إلى فرادى العناصر باستثناء ما يتعلق بالبعثة ذاتها في مجال التوجيه والإدارة التنفيذيين اللذين يمكن نسبتهما إلى البعثة ككل. |
The legislative bodies of the Slovak Republic have issued crosssectoral regulations covering environmental issues in a comprehensive way to protect the individual components of the environment. | UN | وقد أصدرت الهيئات التشريعية في الجمهورية السلوفاكية لوائح متعددة القطاعات تغطي القضايا البيئية بطريقة شاملة لحماية فرادى العناصر المكّونة للبيئة. |
The human resources of the Force, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the Force's executive direction and management, which can be attributed to the Force as a whole. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للقوة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة الخاص بالقوة، الذي يمكن نسبته إلى القوة ككل. |
The human resources of UNDOF, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the executive direction and management of the Force, which can be attributed to the Force as a whole. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للقوة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة الخاص بالقوة، الذي يمكن نسبته إلى القوة ككل. |
The human resources of UNISFA, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the mission's executive direction and management, which can be attributed to the mission as a whole. | UN | وتُنسب الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي للبعثة وإدارتها اللذين يمكن أن تُنسب مواردهما إلى البعثة ككل. |
The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Operation's executive direction and management, which can be attributed to the Operation as a whole. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للعملية من حيث عدد الأفراد إلى هذه العناصر كل على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة للعملية الذين يمكن نسبتهم إلى العملية ككل. |
But all these do not detract from the appeal of the concept of capability, which focuses on the individual components of freedom as well-being. | UN | ولكن كل ذلك لا يحول دون المناداة بمفهوم القدرة، الذي يركز على المكونات الفردية للحرية، مثل الرفاه. |
The human resources of the Force, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the executive direction and management of the Force, which can be attributed to the Force as a whole. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية الخاصة بالقوة، من حيث عدد الأفراد، إلى هذه العناصر الفردية كل على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يمكن نسبته إلى القوة ككل. |
Successful security sector reform transcends activities targeting individual components of the sector such as the police, army, border control, coast guard and civil emergencies services, among others, which seek to enhance the effectiveness and professionalism of security providers. | UN | وتنطوي التدابير الناجحة لإصلاح قطاع الأمن على الاضطلاع بأنشطة موجهة إلى فرادى عناصر هذا القطاع مثل أجهزة الشرطة، والجيش، ومراقبة الحدود، وخفر السواحل، وحالات الطوارئ المدنية، وغيرها، والتي تستهدف تحسين فعالية مقدمي الخدمات في القطاع وقدراتهم المهنية. |
For the first time, the budgets of peacekeeping operations have indicated how many personnel (military, police and civilian staff, comprising on average 69 per cent of total resources), are attributable to individual components. | UN | وبينت ميزانيات عمليات حفظ السلام لأول مرة، أعداد الأفراد (من العسكريين والشرطة والموظفين المدنيين التي تشكل في المتوسط نسبة 69 في المائة من مجموع الموارد) التي يمكن عزوها إلى كل عنصر من العناصر على حدة. |
Thus this risk profile focuses on the assessment of individual components of the commercial product, and the final compilation for an overall assessment of the commercial product itself. | UN | لذا يركز موجز بيانات المخاطر هذا على تقييم المكونات الإفرادية للمنتج التجاري ثم التجميع النهائي لتقييم شامل للمنتج التجاري ذاته. |
Therefore, there might be a need to apply adjustments to individual components (e.g. emission factors, inventory parameters or activity data) as well as to estimates of carbon stock changes from individual carbon pools. | UN | وعليه، فقد تدعو الحاجة إلى تطبيق تعديلات على عناصر معيَّنة (كعوامل الانبعاثات أو بارامترات الجرد أو بيانات الأنشطة) وعلى تقديرات تغيرات مخزونات الكربون من مجمَّعات كربون بعَينها. |
The Committee further recommends that the State party indicate in its next periodic report, the impact of the activities of the individual components of the national machinery on gender equality, and the human and financial resources allocated to them. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تشير في تقريرها الدوري المقبل إلى تأثير أنشطة فرادى مكونات الجهاز الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين وبيان الموارد البشرية والمالية المخصصة لها. |
Furthermore, Resident Representatives may be delegated authority to approve individual components (i.e., projects) above the $3 million level in the context of support to programmes that have been cleared by the Action Committee. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه يمكن تفويض السلطة للممثلين المقيمين للموافقة على مكونات فردية )أي مشاريع( فوق مستوى الثلاثة ملايين دولار في سياق دعم برامج إجازتها للجنة العمل. |
There are several components in the commercial product and so any assessment of the commercial product needs to include an assessment of the individual components. | UN | وثمة العديد من المكّونات في المنتج التجاري ولذا يجب أن يشتمل أي تقييم للمنتج التجاري على تقييم لكل مكون من مكوّناته. |
Detailed proposals for individual components of the programme resources framework are presented in this chapter. | UN | وترد في هذا الفصل مقترحات مفصلة لكل عنصر على حدة من عناصر إطار موارد البرنامج. |