"individual contracts" - Translation from English to Arabic

    • العقود الفردية
        
    • عقود فردية
        
    • عقدا فرديا
        
    • بالمتعاقدين الأفراد
        
    • بالعقود الفردية
        
    • عقود إفرادية
        
    • التعاقدات الشخصية
        
    • لفرادى العقود
        
    • للعقود الفردية
        
    Following a bidding exercise, it had become apparent that the costs of a consolidated contract would be significantly higher than those of the existing individual contracts. UN وعقب عملية تقديم عطاءات، اتضح أن تكاليف إبرام عقد موحد سوف تفوق بقدر كبير تكاليف العقود الفردية الحالية.
    The scope of individual contracts is limited by the collective agreements, which may regulate, inter alia, changes in the pensions of former employees. UN ويحدد نطاق العقود الفردية بموجب الاتفاقات الجماعية التي تضبط جملة أمور من بينها تعديلات المعاشات التقاعدية التي يتقاضاها الموظفون السابقون.
    As far as the collective agreements do not regulate the scope of individual contracts, their provisions are legally binding on those concerned, including former employees. UN وإذا لم تَضْبُط الاتفاقات الجماعية نطاق العقود الفردية تكون أحكام العقود الفردية ملزمة قانوناً بالنسبة إلى الأشخاص المعنيين، ومن بينهم الموظفون السابقون.
    Efficiency is expected to increase by eliminating repetitive transaction processes in the establishment of individual contracts for spare parts, allowing for better price negotiations and also minimizing the risk of spurious parts entering the supply chain. UN ومن المتوقع أن تزيد الكفاءة من خلال القضاء على المعاملات المتكررة لإبرام عقود فردية لقطع الغيار، بما يسمح بالتفاوض للحصول على أفضل الأسعار والحد أيضا من مخاطر دخول قطع غير متجانسة في سلسلة التوريد.
    26. It is also proposed to regularize under the support component 20 individual contracts on special service agreements. UN 26 - ومن المقترح أيضا العمل، في إطار عنصر الدعم، على تسوية حالة 20 عقدا فرديا تتعلق باتفاقات الخدمة الخاصة.
    The Board recommended that the Administration ensure that UNIFIL avoid assigning staff members with the family relationships in the same section and adhere strictly to the time limit for the engagement of individual contracts (paras. 405-407). UN وأوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام اليونيفيل بتجنب تعيين موظفين تربطهم علاقات أسرية بموظفين آخرين في نفس القسم والتقيد الصارم بالحد الزمني للاستعانة بالمتعاقدين الأفراد (الفقرات من 405 إلى 407).
    An overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that those posts concern core functions on a continuous basis for which the current individual contracts are not appropriate. UN وقد كشفت دراسة استقصائية شاملة قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام أن هذه الوظائف تتعلق بمهام أساسية بشكل مستمر لا تتناسب معها العقود الفردية الراهنة.
    An overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that these posts pertain to core functions on a continuous basis, for which the current individual contracts are not appropriate. UN وقد أظهر استقصاء عام أجرته إدارة عمليات حفظ السلام أن هذه الوظائف تتعلق بمهام أساسية مستمرة لا تلائمها العقود الفردية الحالية.
    The request for the extension of individual contracts beyond nine months only occurred after the date that the relevant contracts had reached the maximum nine-month period on 31 December 2007. UN ولم يقدم طلب تمديد العقود الفردية بعد بلوغها تسعة أشهر إلا بعد تاريخ تجاوز العقود ذات الصلة الحد الأقصى، أي تسعة أشهر، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The Committee requests that future budget submissions contain detailed performance information on individual contracts that have been issued as well as any projected use of this arrangement in the forthcoming period. UN وتطلب اللجنة تضمين بيانات الميزانيات القادمة معلومات مفصلة عن طريقة تنفيذ العقود الفردية التي أبرمت، إضافة إلى أي طريقة يتوقع اتباعها لاستخدام هذا الترتيب في الفترة القادمة.
    An overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that those posts pertained to core functions performed on a continuous basis, for which the current individual contracts were not appropriate. UN وكشفت دراسة استقصائية شاملة أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام على أن هذه الوظائف تتعلق بمهام أساسية مستمرة لا تعتبر العقود الفردية الحالية مناسبة لها.
    148. The practice of awarding individual contracts for printing jobs with similar specifications as well as a shortage of contractual editors and translators added to publication delays. UN 148 - ثم جاءت الممارسة المتبعة في منح العقود الفردية للأعمال المتعلقة بالطباعة بمواصفات مماثلة فضلا عن نقص المحررين والمترجمين التعاقديين لتزيد من التأخير في إصدار المنشورات.
    396. The Committee noted with concern that new legislation on industrial relations providing for the negotiation of individual contracts between employer and employee might have a disproportionately negative impact on women. UN ٦٩٣ - ولاحظت اللجنة مع القلق أن قانون العلاقات الصناعية الجديد الذي ينص على التفاوض بشأن العقود الفردية بين رب العمل والموظف قد يكون له أثر سلبي غير متناسب على المرأة.
    FDI and technology inflows are not only to be seen in terms of individual contracts but also in terms of the creation of a national capability to access such inflows and utilize them effectively so as to secure a return for all parties involved. UN فتدفقات الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة والتكنولوجيا لا ينبغي أن ينظر إليها فقط من حيث العقود الفردية وإنما أيضا من حيث إيجاد قدرة وطنية على الوصول إلى هذه التدفقات واستخدامها استخداما فعالا قصد ضمان استفادة كل اﻷطراف المعنية.
    The request for the extension of individual contracts beyond nine months only occurred after the date that the relevant contracts had reached the maximum nine-month period on 31 December 2007 (para. 402). UN ولم يقدم طلب تمديد العقود الفردية بعد حد التسعة أشهر إلا بعد تاريخ تجاوز العقود ذات الصلة الحد الأقصى، أي تسعة أشهر، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (الفقرة 402).
    To this end, the responsible federal minister will, at the proposal of the medical board, issue an ordinance containing binding criteria for the ranking of applicants for individual contracts. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، يصدر الوزير الاتحادي المسؤول، بناء على اقتراح المجلس الطبي، أمرا يتضمن معايير ملزمة بترتيب أصحاب الطلبات الذين سيتم إبرام عقود فردية معهم.
    43. Some missions propose to regularize under the support component individual contracts on special service agreements. UN 43 - تقترح بعض البعثات أن تقوم بموجب عنصر الدعم بتنظيم عقود فردية حول اتفاق الخدمات الخاصة.
    4.2 The State party explains that the General Social Security Law provides for individual contracts on conditions for employment, income and pension. UN 4-2 وتوضح الدولة الطرف أن القانون العام للضمان الاجتماعي ينص على أحكام تسمح بإبرام عقود فردية بشأن شروط العمل، والدخل، والمعاشات التقاعدية.
    17. The increased requirements result mainly from the proposal to regularize 20 individual contracts into 20 national posts, as explained under component 4. UN 17 - تعود أساسا الزيادة في الاحتياجات إلى الاقتراح المتعلق بتسوية حالة 20 عقدا فرديا وتحويلها إلى 20 وظيفة وطنية، حسب ما تم توضحيه في العنصر 4.
    407. The Board recommends that the Administration ensure that UNIFIL: (a) avoid assigning staff members with family relationships to the same section; and (b) adhere strictly to the time limit for the engagement of individual contracts. UN 407 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بما يلي: (أ) تجنب تعيين موظفين تربطهم علاقات أسرية بموظفين آخرين في نفس القسم؛ و (ب) التقيد الصارم بالحد الزمني للاستعانة بالمتعاقدين الأفراد.
    158. The third amendment to the Regulation on Ranking Criteria of 2009 stipulated that in job advertisements for individual contracts for " gynaecology and obstetrics " , the special trustworthiness of women doctors should be evaluated as a new criterion in the ranking of candidates. UN 158- وينص التعديل الثالث على القواعد المنظِّمة لمعايير الترتيب لسنة 2009 على أنه ينبغي في إعلانات الوظائف الخاصة بالعقود الفردية في مجال " طب النساء وطب التوليد " تقييم جدارة الطبيبات بالثقة بصفة خاصة باعتبارها أحد المعايير الجديدة في ترتيب المرشحين.
    As at 31 December 2013, there were 7,602 individuals under contract, comprising 850 staff employed under the Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations and 6,752 persons engaged on individual contracts. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بلغ عدد المتعاقدين 602 7 فرد، منهم 850 موظفا يعملون بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة و 752 6 شخصا يعملون بموجب عقود إفرادية.
    Some groups, however, fall outside the protection of the wages system in cases where private individual contracts are concluded between employee and employer. UN إلا أن هناك بعض الفئات التي تقع خارج نطاق حماية نظام اﻷجور ويتمثل ذلك في التعاقدات الشخصية الخاصة بين المُخدﱢم والمستخدم.
    In the Department of Public Information, 36 per cent of the 50 special service agreements of individual contracts examined were signed after the starting dates of the contracts and in 12 per cent of the cases, after the work was completed. UN وفي إدارة شؤون اﻹعلام، تم توقيع ٣٦ في المائة من بين ٥٠ من اتفاقات الخدمة الخاصة لفرادى العقود التي فحصت بعد تواريخ بــدء العقود، وفــي ١٢ في المائة من الحــالات، تم توقيعها بعد الانتهاء من العمل.
    It was found that this option continues to be unfeasible because of the lead times imposed and the relatively small number of individual contracts. UN وتبين أن هذا الخيار لا يزال ممكنا نظرا للمهلات المفروضة والعدد الصغير نسبيا للعقود الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more