Special and differential treatment measures were very important, while new measures should be developed to help individual countries to promote exports and production for internal consumption. | UN | كما أن تدابير المعاملة الخاصة والتفاضلية هي تدابير جد هامة، في حين ينبغي اتخاذ تدابير جديدة لمساعدة فرادى البلدان على تعزيز الصادرات والإنتاج للاستهلاك الداخلي. |
But the work done by our peacekeepers and development workers to help individual countries to strengthen their police and judicial institutions is no less important. | UN | ولكن العمل الذي قام به حفظة السلام التابعون لنا والموظفون الإنمائيون لمساعدة فرادى البلدان على تعزيز مؤسساتها للشرطة ومؤسساتها القضائية لا يقل أهمية. |
The unilateral use of military force, in contravention of the Charter of the United Nations and in violation of the principles of international law, could undermine the system of international security and encourage individual countries to possess weapons of mass destruction. | UN | ومن شأن استعمال القوة العسكرية بشكل انفرادي، في تعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وانتهاكا للقانون الدولي، أن يقوض نظام الأمن الدولي ويشجع فرادى البلدان على امتلاك أسلحة الدمار الشامل. |
A number of representatives stressed that there was more than one pathway to sustainable development and said the right of individual countries to follow their own development paths, according to their own context and circumstances, should be acknowledged and supported. | UN | وشَدَّد عدد من الممثلين على وجود أكثر من مسار لتحقيق التنمية المستدامة وقالوا يجب الاعتراف بحق كل بلد على حدة في اتباع مسارات التنمية الخاصة به، وفقاً لسياقها وظروفها الخاصة، ودعم ذلك الحق. |
61. It is impossible without further discussion with individual countries to determine the detail of the issues under these broad headings. | UN | 61 - ويستحيل تحديد تفاصيل المسائل الواردة تحت هذه العناوين العامة بدون الدخول في مزيد من المناقشة مع كل بلد على حدة. |
They addressed problems which were beyond the capacity of individual countries to solve and which called for wide-ranging international cooperation. | UN | وعالجت مشاكل كانت تفوق قدرة البلدان فرادى على حلها، وكانت تستدعي تعاونا دوليا واسع النطاق. |
The willingness to deal collectively with problems will motivate individual countries to believe in the benefit of seeking international consideration of matters in their direct interest. | UN | أما الرغبة في التصدي للمشاكل بصورة جماعية فـسوف تحفز فرادى البلدان على اﻹيمان بفائدة التماس النظـر على المستوى الدولي في المسائـل التـي تقع في نطـاق اهتمامها المباشر. |
It is, however, in relation to national action at the country level - in assisting individual countries to translate the outcomes of the conferences into concrete national policies and programmes, and in providing resident coordinators and country-level teams with coherent system-wide support - that existing inter-agency efforts need to be especially reinforced. | UN | غير أن الضرورة تقتضي بوجه خاص تعزيز الجهود القائمة المشتركة بين الوكالات والتي تتصل بالعمل الوطني على المستوى القطري، في مساعدة فرادى البلدان على ترجمة نتائج هذه المؤتمرات الى سياسات وبرامج وطنية عملية، وفي تقديم الدعم للمنسقين المقيمين واﻷفرقة على المستوى القطري بدعم متناسق على نطاق المنظومة. |
We also encourage individual countries to tailor their responses to their specific circumstances and use the available scope for domestic resource mobilization. | UN | ونشجّع أيضا فرادى البلدان على تكييف إجراءات تصدّيها للأزمة وفقا لظروفها الخاصة، وعلى استغلال كل ما يتيسر لديها من إمكانيات في تعبئة الموارد المحلية. |
We also encourage individual countries to tailor their responses to their specific circumstances and use the available scope for domestic resource mobilization. | UN | ونشجع أيضا فرادى البلدان على تكييف سبل تصديها للأزمة وفقا لظروفها الخاصة وعلى استغلال كل ما يتيسر لديها من إمكانيات في تعبئة الموارد المحلية. |
We also encourage individual countries to tailor their responses to their specific circumstances and use the available scope for domestic resource mobilization. | UN | ونشجع أيضا فرادى البلدان على تكييف سبل تصديها للأزمة وفقا لظروفها الخاصة وعلى استغلال كل ما يتيسر لديها من إمكانيات في تعبئة الموارد المحلية. |
We also encourage individual countries to tailor their responses to their specific circumstances and use the available scope for domestic resource mobilization. | UN | ونشجع أيضا فرادى البلدان على تكييف سبل تصديها للأزمة وفقا لظروفها الخاصة وعلى استغلال كل ما يتيسر لديها من إمكانيات في تعبئة الموارد المحلية. |
It is useful to remind ourselves of the voluntary, albeit morally binding, commitment of the individual countries to provide 0.7 per cent of GDP as foreign aid, and we urge those countries who have failed to meet their commitments to fulfil them. | UN | ومن المفيد أن نذكر أنفسنا بالتعهد الطوعي، وإن يكن ملزماً من الناحية الأخلاقية، الذي قطعته فرادى البلدان على نفسها بتقديم 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمعونة أجنبية، ونحث تلك البلدان التي لم تف بتعهداتها على أن تفعل ذلك. |
48. The capacity of individual countries to absorb exogenous shocks arising from the crisis differs significantly, and the potential contribution of agricultural policy reform through the Round has concerned many. | UN | 48 - وتختلف قدرة فرادى البلدان على امتصاص الصدمات الخارجية الناشئة عن الأزمة الاقتصادية، كما أن الآثار المحتمل تحققها من إصلاح السياسات الزراعية عن طريق الجولة أثارت قلق الكثيرين. |
16. An important factor in the success of these data-collection activities is therefore the ability and capacity of individual countries to provide the required information based on a given set of definitions and specified methodological approach. | UN | 16 - ولهذا، فإن قابلية وقدرة فرادى البلدان على تقديم المعلومات المطلوبة استنادا إلى مجموعة معينة من التعاريف وإلى أسلوب منهجي محدد يمثلان عاملان هامان من عوامل نجاح أنشطة جمع البيانات. |
28. At the same time, those who believe that stronger coordination is necessary need to elaborate how the global coordination and oversight of existing bodies and initiatives can preserve the ability of individual countries to select international assistance programmes most appropriate to their needs. | UN | 28 - وفي الوقت نفسه، فإن على الذين يؤمنون بالحاجة إلى تعزيز التنسيق توضيح كيف يمكن للتنسيق بين الهيئات والمبادرات القائمة والإشراف عليها على الصعيد العالمي أن يحفظ قدرة فرادى البلدان على اختيار برامج المساعدة الدولية الأنسب لتلبية احتياجاتها. |
The Centre may partially implement projects, but for the most part it helps individual countries to contact other agencies and bilateral donors and then encourages those agencies and donors to finance and implement specific projects within the comprehensive programme for the country concerned. | UN | ويمكن للمركز أن يقوم على نحو جزئي بتنفيذ المشاريع غير أنه يعمد في معظم أنشطته الى مساعدة كل بلد على حده في الاتصال بالوكالات والجهات المانحة الثنائية اﻷخرى ثم تشجيع هذه الوكالات وهذه الجهات المانحة على تمويل وتنفيذ مشاريع محددة في إطار البرنامج الشامل لصالح البلد المعني. |
He noted, however, that it was in relation to national-level action - in assisting individual countries to translate the outcome of these conferences into concrete national policies and programmes, and in providing resident coordinators and country-level teams with coherent system-wide support - that existing inter-agency efforts needed to be especially reinforced. | UN | ولاحظ، مع هذا، أن الجهود الجارية المشتركة بين الوكالات يلزم تعزيزها بصفة خاصة فيما يتصل بالعمل على الصعيد القطري في مساعدة كل بلد على حدة على تحويل أهداف تلك المؤتمرات إلى سياسات وبرامج وطنية محددة وفي تزويد المنسقين المقيمين واﻷفرقة العاملة على الصعيد القطري بدعم متسق على نطاق المنظومة. |
The combined effect in both variables can lead to dramatic changes in the access of individual countries to real resources, as happened in the early 1980s when a significant deterioration in the terms of trade was accompanied in several countries by a large outflow of financial resources. 23/ The following paragraphs illustrate the combined effects in three developing countries in recent years. | UN | ويمكن أن يؤدي مجموع تأثير هذين المتغيرين الى تغيرات مفاجئة في إمكانية حصول البلدان فرادى على الموارد العينية، كما حدث في بداية الثمانينات عندما صاحب حدوث تدهور كبير في معدلات التبادل التجاري في بلدان عديدة تدفق كبير في الموارد المالية الى الخارج)٢٣(. وتبين الفقرات التالية مجموع التأثيرات في ثلاثة بلدان نامية في السنوات اﻷخيرة. |
The Security Council should encourage individual countries to assist the Panel members by providing security to each of them well after the Panel is dissolved. | UN | وينبغي أن يشجع مجلس الأمن البلدان المنفردة على مساعدة أعضاء الفريق في توفير الأمن لكل منهم حتى بعد أن يحل الفريق. |
87. In many cases organizations were set up in individual countries to make preparations for the country's participation in a given conference; often those organizations were subsequently involved in the planning of follow-up activities. | UN | ٨٧ - وفي حالات عديدة تقام هيئات في بلدان فردية للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لمشاركة البلد في مؤتمر معين؛ ويحدث كثيرا أن تشترك هذه الهيئات فيما بعد في تخطيط أنشطة المتابعة. |
Surveys on the effect given in individual countries to the Tripartite Declaration on Multinational Enterprises and Social Policy are conducted by the ILO on a three-year basis. | UN | وأجرت منظمة العمل الدولية، على أساس فترة ثلاث سنوات، دراسات استقصائية عما تم في فرادى البلدان من تنفيذ ﻹعلان المبادئ الثلاثية المعنية بالمشاريع المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية. |