"individual criminal liability" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الجنائية الفردية
        
    • مسؤولية جنائية فردية
        
    • بالمسؤولية الجنائية الفردية
        
    • تؤكد مسؤوليتهما الجنائية
        
    • للمسؤولية الجنائية الفردية
        
    It is possible that individual criminal liability and State responsibility may arise from the same act. UN ويمكن أن تنشأ المسؤولية الجنائية الفردية ومسؤولية الدولة عن نفس الفعل.
    Article 4, paragraph 1, of the Convention refers to the individual criminal liability of a person for complicity or participation in torture. UN وتشير الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية إلى المسؤولية الجنائية الفردية للشخص عن التواطؤ أو المشاركة في التعذيب.
    This means that, in addition to the individual criminal liability of the perpetrator, a legal person on whose account or in whose interest the crime was committed is also liable. UN وذلك يعني أن الشخص الاعتباري الذي ارتكبت الجريمة باسمه أو لمصلحته مسؤول أيضا بالإضافة إلى المسؤولية الجنائية الفردية لمرتكب الجريمة.
    It could result in individual criminal liability for the leading policy makers and engage as well the responsibility of the State. UN ويمكن أن يسفر عن تحميل الرواد من صانعي السياسة العامة مسؤولية جنائية فردية وأن يستتبع مسؤولية الدولة.
    Contributed towards analysing legal aspects concerning individual criminal liability and appropriate jurisdiction in the case of Rwanda UN ساهم في تحليل الأوجه القانونية المتصلة بالمسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    The two public officials whose possible individual criminal liability was self-evident were charged 13 months after the events. UN والموظفان العموميان اللذان توجد أسباب وجيهة تؤكد مسؤوليتهما الجنائية لم توجه لهما التهمة إلا بعد مرور 13 شهراً على وقوع الأفعال المنسوبة إليهما.
    Since the beginning of the twentieth century, a basis of rules and doctrine had been built up which would make it possible to define, legally speaking, the crime of aggression from the point of view of individual criminal liability. UN فقد جمعت منذ بداية القرن العشرين، قاعدة من القواعد والتعاليم، تمكن من وضع تعريف قانوني لجريمة العدوان من زاوية المسؤولية الجنائية الفردية.
    Made a major contribution to the analysis of the legal aspects of questions of individual criminal liability and the appropriate jurisdiction in the case of Rwanda. UN ساهم مساهمة كبيرة في تحليل الجوانب القانونية المتعلقة بمسائل المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    Moreover, she contends that the sentence handed down against her son was based solely on the transcription of the police report, there being no mention of legal grounds or of individual criminal liability. UN وعلاوة على ذلك، تدعي أن الحكم الذي صدر في حق ابنها لم يستند إلى المحضر الأصلي لتقرير الشرطة، ولم يرد فيه أي ذكر للأسس القانونية أو المسؤولية الجنائية الفردية.
    533. Under international criminal law, all those who, individually or jointly, engage in conduct considered to be prohibited and criminalized bear individual criminal liability for their conduct if the requisite mens rea is present. UN 533 - كل من قام، بمفرده أو باشتراك مع آخرين، بتصرف يعتبر محظورا ويجري تجريمه يتحمل، بموجب القانون الجنائي الدولي، المسؤولية الجنائية الفردية عن أفعاله، إذا توفر شرط القصد الجنائي.
    A. individual criminal liability UN ألف - المسؤولية الجنائية الفردية
    2.14 The author stresses that under Nepalese law, there are no provisions which set out the individual criminal liability for arbitrary detention, torture or ill treatment, except a very vague and ineffective provision of the Police Act. UN 2-14 ويؤكد صاحب البلاغ أنه لا يوجد نص في القانون النيبالي يحدد المسؤولية الجنائية الفردية عن الاحتجاز التعسفي أو التعذيب أو سوء المعاملة باستثناء نص غامض جداً وغير فعال ورد في قانون الشرطة().
    62. Much of the relevant jurisprudence to date has come from United States of America's Alien Tort Claims Act cases, which in turn has drawn on evolving international standards of individual criminal liability for such offences. UN 62- ويعود كثير من السوابق القضائية ذات الصلة حتى الآن إلى القضايا التي رفعت بموجب قانون الدعاوى المتصلة بضرر يلحق بالأجانب، الذي استقى بدوره مادته من المعايير الدولية الآخذة في التطور في مجال المسؤولية الجنائية الفردية عن هذا النوع من الجرائم.
    The accused is charged with individual criminal liability under article 7 (1) of the Statute for allegedly ordering, and aiding and abetting the aforementioned crimes, as well as with superior responsibility pursuant to article 7 (3) of the Statute for the crimes of his subordinates. UN ووجهت ضد المتهم تهمة المسؤولية الجنائية الفردية بموجب المادة 7 (1) من النظام الأساسي بالاستناد إلى ادعاءات بإصدار أوامر بارتكاب الجرائم السالفة الذكر والمساعدة في ارتكابها والتحريض على ارتكابها، وكذلك بالمسؤولية عن جرائم مرؤوسيه بصفته رئيسا عملا بالمادة 7 (3) من النظام الأساسي.
    International humanitarian law with its own system of individual criminal liability does not constitute a'contained regime'- just to the contrary, in the case of internal conflicts it is so deficient that it does not justify an argument of'overlap of mechanisms' . UN ولا يشكِّل القانون الإنساني الدولي بنظامه الخاص في مجال المسؤولية الجنائية الفردية نظاماً " قائماً بذاته " ، بل على العكس، ففي حالات النزاعات الداخلية ينطوي على قصور كبير لدرجة أنه لا يبرر حجة " تداخل الآليات " .
    In other words, the violations may entail the individual criminal liability of their author or authors. UN وبعبارة أخرى، قد تستتبع هذه الانتهاكات مسؤولية جنائية فردية يتحملها مرتكبها أو مرتكبوها.
    The Kampala Conference reinforced that pillar through the incorporation of articles 8 bis, 15 bis and 15 ter into the Rome Statute, defining aggression as a crime that triggers individual criminal liability. UN وقد عزز مؤتمر كمبالا تلك الركيزة بإدماج المواد 8 مكرر و 15 مكرر و 15- ثالثا في نظام روما الأساسي حيث تم تعريف العدوان بوصفه جريمة تترتب عليها مسؤولية جنائية فردية.
    167. It should be emphasized that the international case law and practice indicated above show that serious violations of any of those rules have been criminalized, in that such violations entail individual criminal liability under international law. UN 167 - وينبغي التشديد على أن الاجتهادات والممارسات الدولية المذكورة أعلاه تشير إلى تجريم الانتهاكات الجسيمة لأي من تلك القواعد لما تنطوي عليه تلك الانتهاكات من مسؤولية جنائية فردية بموجب القانون الدولي.
    Criminal liability does not apply to legal persons, without prejudice to the individual criminal liability of those representatives acting through the legal person. UN ولا تنطبق المسؤولية الجنائية على الشخصيات الاعتبارية، دون المساس بالمسؤولية الجنائية الفردية للممثلين العاملين من خلال الشخصية الاعتبارية.
    The conduct alleged in the case before the Court was found to concern the individual criminal liability of Mr. Al-Senussi for killings and acts of persecution, by reason of their (real or perceived) political opposition to the Gaddafi regime, carried out against civilian demonstrators and political dissidents. UN ووُجِد أن السلوك المدعى به في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية للسيد السنوسي عن أعمال قتل وأعمال اضطهاد ارتُكبت ضد متظاهرين مدنيين ومنشقين سياسيين بسبب معارضتهم السياسية (الحقيقية أو المتصورة) ضد نظام القذافي.
    Article 16.3 of the Cuban Penal Code establishes that " legal persons shall be criminally liable for those offences set forth in this code or in special laws which are committed within the sphere of action of the said legal persons when such offences are perpetrated by representatives or associates by agreement, without prejudice to the individual criminal liability incurred by the perpetrators or accomplices. " UN تنص المادة 16-3 من قانون العقوبات الكوبي على أن " يعتبر الأشخاص الاعتباريون مسؤولين جنائيا عن الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون أو في القوانين الخاصة، والمرتكبة في إطار نطاق العمل الذاتي الذي يقوم به أولئك الأشخاص الاعتباريون، حال ارتكابها من ممثليهم أو شركائهم، دون المساس بالمسؤولية الجنائية الفردية التي تقع على مرتكبيها أو المتعاونين معهم " .
    The two public officials whose possible individual criminal liability was self-evident were charged 13 months after the events. UN والموظفان العموميان اللذان توجد أسباب وجيهة تؤكد مسؤوليتهما الجنائية لم توجه لهما التهمة إلا بعد مرور 13 شهراً على وقوع الأفعال المنسوبة إليهما.
    Anyone who commits a grave breach is subject to individual criminal liability and universal jurisdiction, by which any one of the High Contracting Parties can prosecute the crime. UN وأي فرد يرتكب مخالفة جسيمة يخضع للمسؤولية الجنائية الفردية وللولاية القضائية العالمية، التي يستطيع بموجبها أي طرف من اﻷطراف السامية المتعاقدة أن يقاضي مرتكب الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more