"individual decisions" - Translation from English to Arabic

    • القرارات الفردية
        
    • قرارات فردية
        
    • فرادى القرارات
        
    In every society there are many social and economic incentives and disincentives that affect individual decisions about child-bearing and family size. UN وتوجد في كل مجتمع عوامل كثيرة اجتماعية واقتصادية حافزة وأخرى مثبطة، تؤثر في القرارات الفردية بشأن الحمل وحجم اﻷسرة.
    The new institutional economics focuses on the evolution of social institutions that create the context in which individual decisions are made. UN تشدد الاقتصاديات المؤسسية الجديدة على تطور المؤسسات الاجتماعية التي تخلق السياق الذي تتخذ فيه مختلف القرارات الفردية.
    individual decisions taken by administrative authorities in these areas must be assessed and guided by the best interests of the child, as for all implementation measures. UN ويجب تقييم القرارات الفردية التي تتخذها السلطات الإدارية في هذه المجالات على أساس مبدأ مصالح الطفل الفضلى وعليها أن تسترشد بهذا المبدأ بالنسبة إلى جميع تدابير التنفيذ.
    The flight patterns of bees are determined by individual decisions. Open Subtitles انماط الطيران للنحل تحدد بواسطة قرارات فردية
    However, direct causality cannot be established, as the courts will need to make individual decisions regarding the potential exclusion of such persons from suffrage, as prescribed by the new legislation. UN بيد أنه لا يمكن إثبات علاقة سببية مباشرة لأن المحاكم سيكون عليها أن تتخذ قرارات فردية بشأن أي استثناء محتمل لهؤلاء الأشخاص من التصويت، على النحو المنصوص عليه في التشريع الجديد.
    This is the case, for instance, with regard to the right to emergency medical care, the right to education and enrolment in school, the right to equal remuneration and the right of review and to individual decisions in the event of expulsion. UN وينطبق ذلك على الحق في تلقي العلاج الطبي في حالات الطوارئ، والحق في التعليم وفي الالتحاق بالمدارس، والحق في المساواة في الأجور وحق الفرد في أن ينظر في حالته وفي أن تتخذ قرارات فردية بشأنه في حالات الطرد.
    In performing the review, OIOS did not examine individual case files or seek to make a judgement on whether individual decisions by the Joint Appeals Board were meritorious or consistent with other decisions. UN وعند إجراء الاستعراض، لم ينظر المكتب في ملفات قضايا فردية أو يسع إلى إصدار حكم فيما إذا كانت فرادى القرارات التي اتخذها مجلس الطعون المشترك وجيهة أو متسقة مع قرارات أخرى.
    Furthermore, individual decisions taken by the Walloon Agency for the Integration of Persons with Disabilities on requests for assistance from persons with disabilities are subject to appeal. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن الطعن في القرارات الفردية التي تتخذها الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بناء على طلب للتدخل يقدمه الشخص المعوق.
    Dispute settlement provisions should apply to the implementation of treaty obligations and not to individual decisions on the authorization of transfers, which remain a national responsibility. UN وينبغي أن تسري أحكام تسوية المنازعات على تنفيذ الالتزامات التعاهدية لا على القرارات الفردية المتمثلة في إصدار تراخيص لنقل الأسلحة، التي تبقى من المسؤوليات الوطنية.
    Ensuring a better understanding and greater awareness of the impact of individual decisions on the rest of the world through education is important both in developing and developed countries. UN فكفالة فهم أفضل لتأثير القرارات الفردية على بقية العالم وزيادة الوعي بذلك من خلال التعليم أمر مهم بالنسبة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    The extent to which young people are encouraged to take individual decisions and trust their own judgement, on the one hand, and to respect parents and other guardians, on the other, vary greatly. UN وبين أسرة وأخرى، يتفاوت بشدة مدى تشجيع الشباب على اتخاذ القرارات الفردية والركون إلى تقديرهم الخاص من جهة، واحترام آبائهم والأوصياء الآخرين عليهم من جهة أخرى.
    The process involved narrowing down the potential numbers by reference to relevant distinguishing personal characteristics; individual decisions were always based on the facts of the case. UN وكان الإجراء يتعلق بخفض الأعداد المحتملة على أساس خصائص شخصية متميزة هامة؛ وكانت القرارات الفردية تستند دائماً إلى وقائع الحالة.
    Collectively such acts might be unlawful, whether or not the individual decisions are. UN وقد تكون هذه اﻷفعال مجتمعة غير مشروعة، سواء كانت القرارات الفردية مشروعة أو لم تكن)١٨٨(.
    " ... a decision to extend the Covenant to extradition treaties or to individual decisions pursuant thereto would stretch the principles governing the interpretation of human rights instruments in unreasonable and unacceptable ways. UN " اتخاذ قرار بأن يشمل العهد معاهدات تسليم المجرمين أو القرارات الفردية التي تتخذ وفقا لها سوف يوسع من نطاق المبادئ التي تحكم تفسير صكوك حقوق اﻹنسان بطرق غير معقولة وغير مقبولة.
    The European Commission has issued directives or individual decisions to member States in the application of this article in respect of such areas as telecommunications, postal services, energy and air transport. UN وأصدرت اللجنة اﻷوروبية توجيهات أو قرارات فردية إلى الدول اﻷعضاء في مجال تطبيق هذه المادة فيما يتعلق بمجالات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية والطاقة والنقل الجوي.
    The European Commission has issued directives or individual decisions to member States in the application of this article in respect of such areas as telecommunications, postal services, energy and air transport. UN وأصدرت اللجنة اﻷوروبية توجيهات أو قرارات فردية إلى الدول اﻷعضاء في مجال تطبيق هذه المادة فيما يتعلق بمجالات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية والطاقة والنقل الجوي.
    One unplanned and unfortunate consequence of the change management process has been a deteriorating gender balance at the professional level, which was due to individual decisions largely beyond the control of UNCDF. UN وتمخضت عملية إدارة التغييرات عن نتيجة غير مقصودة مؤسفة ألا وهي ازدياد حدة التباين بين عدد الموظفين من الجنسين في الرتبة الفنية الذي نجم عن قرارات فردية خارجة إلى حد بعيد عن سيطرة الصندوق.
    Yet, travel planning was based mainly on individual decisions, without a strategy taking into account clear priorities and travels already done or planned. UN ومع ذلك، فإن التخطيط للسفر كان يستند أساسا إلى قرارات فردية دون أي استراتيجية تراعي أولويات واضحة والأسفار التي سبق القيام بها أو التخطيط لها.
    In all, approximately 6% of pupils in primary and lower secondary schools and 45% of pupils in upper secondary schools receive special education on the basis of individual decisions. UN وعلى وجه الإجمال، فإن زهاء 6 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية والمتوسطة، و4 إلى 5 في المائة من تلاميذ المدارس الثانوية، يتلقون التعليم الخاص بناء على قرارات فردية.
    Paragraph 1 should not present as an exception to the principle the situation in which a State expelled concomitantly several aliens on the basis of individual decisions arrived at in accordance with the law, since such a case was not, strictly speaking, collective expulsion. UN ويجب ألا تقدم الفقرة 1، كاستثناء للمبدأ، الحالة التي تطرد فيها دولة ما في آن واحد عدة أجانب استنادا إلى قرارات فردية تم التوصل إليها بمقتضى القانون، لأن مثل هذه الحالة لم تكن، على وجه الدقة، طردا جماعيا.
    Furthermore, the authors' claims essentially focused on resolution C 47, in the absence of any additional objections regarding the individual decisions on their exclusion from the CDU, which merely implemented that resolution. UN وإضافة إلى ذلك، ركزت ادعاءات أصحاب البلاغ بالأساس على القرار جيم-47، مع عدم إبداء أي اعتراضات إضافية بخصوص فرادى القرارات المتعلقة باستبعادهم من الاتحاد الديمقراطي المسيحي، التي كانت مجرد تطبيق لذلك القرار.
    29. Commenting on the role and mandate of the Ombudsperson, the General Court argued that " the Security Council has still not deemed it appropriate to establish an independent and impartial body responsible for hearing and determining, as regards matters of law and fact, actions against individual decisions taken by the [1267] Sanctions Committee " . UN 29 - وذهبت المحكمة العامة، في تعليقها على دور أمين المظالم وولايته، إلى أن " مجلس الأمن لم يقرر بعد أن من الملائم إنشاء هيئة مستقلة ومحايدة مسؤولة عن النظر والبت، فيما يخص مسائل القانون والواقع، في الإجراءات المتخذة ضد فرادى القرارات التي تتخذها لجنة الجزاءات [القرار 1267] " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more