"individual elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الفردية
        
    • فرادى العناصر
        
    • فرادى عناصر
        
    • عناصر إفرادية
        
    • بالعناصر الفردية
        
    • بفرادى عناصر
        
    • العناصر فرادى
        
    • العناصر الإفرادية
        
    • العناصر الشخصية
        
    In short, individual elements of the United Nations mechanism need improvement and retooling. UN باختصار، يلزم تحسين وإعادة تهيئة العناصر الفردية في آلية اﻷمم المتحدة.
    19. individual elements of these approaches, such as disaster preparedness, livelihood support and social protection, are beginning to be more widely practised. UN 19 - ولقد بدأت العناصر الفردية في هذه النهج، كالتأهب للكوارث ودعم سبل العيش والحماية الاجتماعية، تُمارس على نطاق أوسع.
    In addition, some of the individual elements do not achieve their purpose: UN يضاف إلى ذلك أن بعض العناصر الفردية لا تحقق الغرض منها، كما يتضح مما يلي:
    The individual elements that comprised the present system were reviewed independently of each other and at varying periodicities. UN وتخضع فرادى العناصر التي يتألف منها النظام الحالي للاستعراض بمعزل عن بعضها البعض وعلى فترات متفاوتة.
    The narrative for each subprogramme below provides, inter alia, information on the thematic focus and geographical scope for each entry corresponding to the outputs for individual elements of the programme strategy. UN 105- تقدم الأجزاء السردية الواردة أدناه لكل برنامج فرعي، من جملة أمور، معلومات عن التركيز المواضيعي والنطاق الجغرافي لكل مدخل يقابل نواتج فرادى عناصر الاستراتيجية البرنامجية.
    individual elements prescribed in the definition of " trafficking in persons " , such as coercion, abduction or prostitution, need not be criminalized, although States parties are not precluded from establishing supplementary offences corresponding to those elements that could also support the purpose of the Protocol (see below). UN فلا يلزم تجريم عناصر إفرادية مذكورة في تعريف " الاتجار بالأشخاص " ، مثل القسر أو الاختطاف أو الدعارة،() إلا أن الدول الأطراف لا تُمنع من تجريم أفعال إضافية تقابل تلك العناصر ويمكنها أيضا أن تعزّز الغرض من البروتوكول (انظر أدناه).
    Difficulties with individual elements of the package should not be allowed to unpick the overall good which is in it. UN ويجب ألا يسمح للصعوبات المتعلقة ببعض العناصر الفردية أن تنقضي المصلحة العامة فيها.
    The benchmarks encompass all the individual elements of service provision in the areas of budget and finance management, human resources management, support services and information and communications technology. UN وتشمل المقاييس جميع العناصر الفردية لتقديم الخدمات في المجالات المتعلقة بإدارة الميزانية والإدارة المالية، وإدارة الموارد البشرية، وخدمات الدعم، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A summary of the indicative costs for implementing potential elements of the work programme is provided below the individual elements in table 6. UN 17 - ويرد في الجدول 6 موجز للتكاليف الإرشادية لتنفيذ العناصر المحتملة لبرنامج العمل أسفل العناصر الفردية.
    The framework should be considered in its entirety, and if elements of the framework are not adopted, it should be clear that their inclusion has at least been considered, rather than individual elements being cherry-picked in an ad-hoc manner. UN وينبغي النظر إلى الإطار في مجمله، وإذا لم تُعتمد عناصر الإطار، وجب النص صراحة على أنه جرى النظر على الأقل في إدراجها بدلاً من انتقاء أفضل العناصر الفردية بطريقة عشوائية.
    Given the complexity of IMIS, Member States should keep in mind the broad picture rather than focusing solely on individual elements such as contractual costs. UN ونظرا لتعقيد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ينبغي أن تدرك الدول اﻷعضاء الصورة العامة بدلا من التركيز فقط على العناصر الفردية مثل التكاليف التعاقدية.
    Greater clarity of individual elements would facilitate more effective choices and reduce the high degree of cost pass-through to Member States. UN ومن شأن زيادة وضوح فرادى العناصر أن ييسر زيادة فعالية الخيارات وأن يحد من الدرجة العالية لتمرير التكاليف إلى الدول الأعضاء.
    We should focus our discussion on the individual elements that any approach would need to contain as essential building blocks for the achievement and maintenance of a nuclear weapon free world. UN وعلينا أن نركز في مناقشتنا على فرادى العناصر التي ينبغي لأي نهج أن يتضمنها باعتبارها لبنات أساسية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    comparison of individual elements by grade . 97 VIII. COMPARISON OF TOTAL COMPENSATION OF GERMAN OFFICIALS IN BONN AND UN المقارنة بين اﻷجر الكلي في ألمانيا والولايات المتحدة - مقارنة بين فرادى العناصر حسب الرتبة
    The Assembly also took note of the additional elements intended to strengthen the accountability framework and requested the Secretary-General to further strengthen the current framework by defining lines of authority and responsibility as well as the respective roles of the individual elements of the framework. UN وأحاطت الجمعية العامة علما أيضا، بالعناصر الإضافية التي يُتوخى من إدخالها تعزيز إطار المساءلة، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز الإطار الحالي، بأن يحدد بوضوح مستويات السلطة والمسؤولية، بالإضافة إلى الأدوار المسندة إلى فرادى عناصر الإطار.
    1. A hybrid arrangement would take individual elements of the three arrangements mentioned in annexes I to III above and combine them or add to them, in elaborating an instrument or set of instruments to set out the necessary " effective measures " to achieve and maintain a world without nuclear weapons. UN ١ - يتم إنشاء الترتيب المختلط بأخذ فرادى عناصر الترتيبات الثلاثة الواردة في المرفقات من الأول إلى الثالث أعلاه، والجمع بينها أو إضافة عناصر أخرى إليها، لوضع صك أو مجموعة صكوك تنص على " التدابير الفعالة " الضرورية من أجل إقامة وصون عالم خال من الأسلحة النووية.
    1. A hybrid arrangement would take individual elements of the three arrangements mentioned in annexes I to III above and combine them or add to them, in elaborating an instrument or set of instruments to set out the necessary " effective measures " to achieve and maintain a world without nuclear weapons. UN ١- يتم إنشاء الترتيب المختلط بأخذ فرادى عناصر الترتيبات الثلاثة الواردة في المرفقات من الأول إلى الثالث أعلاه، والجمع بينها أو إضافة عناصر أخرى إليها، لوضع صك أو مجموعة صكوك تنص على " التدابير الفعالة " الضرورية من أجل إقامة وصون عالم خال من الأسلحة النووية.
    individual elements prescribed in the definition of " trafficking in persons " , such as coercion, abduction or prostitution, need not be criminalized, although States parties are not precluded from establishing supplementary offences corresponding to those elements that could also support the purpose of the Protocol (see below). UN فلا يلزم تجريم عناصر إفرادية مذكورة في تعريف " الاتجار بالأشخاص " ، مثل القسر أو الاختطاف أو الدعارة،() إلا أن الدول الأطراف لا تُمنع من تجريم أفعال إضافية تقابل تلك العناصر ويمكنها أيضا أن تعزّز الغرض من البروتوكول (انظر أدناه).
    169. Figures relating to benefit claims in payment and annual budgets are detailed in respect of individual elements of social security at Appendix 3. UN ويرد في التذييل الثالث بيانات تفصيلية عن الأرقام المرتبطة بمطالبات الإعانات في المدفوعات والميزانيات السنوية المتعلقة بالعناصر الفردية للضمان الاجتماعي.
    24. The Committee understands that its recommendations on individual elements of scale methodology in the present report are made in the context of a thorough and comprehensive review of all aspects of the scale methodology, rather than in the context of any specific scale, and that the General Assembly will take into account the possible interactions, where they exist, between individual elements when it mandates a new scale. UN ٤٢ - تدرك اللجنة أن توصياتها المتعلقة بفرادى عناصر منهجية تحديد الجدول، الواردة في هذا التقرير، تقدم في سياق استعراض واف شامل يتناول تلك المنهجية من جميع جوانبها، لا في سياق أي جدول بعينه، وأن الجمعية العامة ستضع في حسبانها عندما تقضي بجدول جديد التفاعلات الممكنة بين العناصر فرادى، متى وجدت مثل هذه التفاعلات.
    Summary of the costs of individual elements of the proposed programme of work for the regional and national delivery of technical assistance for the biennium 2007 - 2008 UN موجز تكاليف العناصر الإفرادية لبرنامج العمل المقترح لتقديم المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني خلال فترة السنتين 2007 - 2008
    5.2 With respect to the State party's observations on the human rights situation in Turkey and the reference to the Committee's case law on returns to Turkey (see paras. 4.3 - 4.4 above), the complainant reiterates the individual elements contributing to the real risk as outlined in her complaint. UN 5-2 وفيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف بشأن حالة حقوق الإنسان في تركيا والإشارة إلى القرارات السابقة الصادرة عن اللجنة بشأن إعادة أشخاص إلى تركيا (انظر الفقرتين 4-3 و4-4 أعلاه)، تؤكد صاحبة الشكوى مجدداً على العناصر الشخصية التي تجعلها عرضة لخطر فعلي كما ذكرت في الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more