"individual initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الفردية
        
    • مبادرات فردية
        
    • بمبادرات فردية
        
    • للمبادرات الفردية
        
    The impact of individual initiatives should not become limited through isolated knowledge. UN وينبغي ألا يصبح أثر المبادرات الفردية محدودا نتيجة لعزلة المعارف الفنية.
    The aim of business continuity management framework is to ensure that all individual initiatives complement and strengthen each other. UN والغرض من الإطار الخاص لاستمرارية تصريف الأعمال هو ضمان تكامل وتعاضد كل المبادرات الفردية.
    The aim of business continuity management framework is to ensure that all individual initiatives complement and strengthen each other. UN والغرض من الإطار الخاص لاستمرارية تصريف الأعمال هو ضمان تكامل وتعاضد كل المبادرات الفردية.
    At UNCTAD, fund-raising activities were mostly based on individual initiatives from project managers. UN وفي الأونكتاد، كانت معظم أنشطة جمع الأموال تقوم على مبادرات فردية من مديري البرامج.
    As usual, each partner and collaborating organization has also carried out individual initiatives according to their own mandates and workplans. UN وكما هو معتاد، اتخذ كل شريك وكل منظمة تعاونية مبادرات فردية وفقاً لولاية كل منهم وخطة عمله.
    We strongly encourage such Annex 2 States to take individual initiatives to ratify the Treaty. UN ونشجع بقوة الدول المدرجة في المرفق 2 هذه على القيام بمبادرات فردية للتصديق على المعاهدة.
    The market system combined individual initiatives with the principles of social progress. UN ويجمع النظام السوقي بين المبادرات الفردية ومبادئ التقدم الاجتماعي.
    Bottom-up individual initiatives should be capitalized upon and scaled up, and facilitated by top-down initiatives and the creation of an enabling environment. UN وتدعو الحاجة إلى التأسيس على المبادرات الفردية وزيادتها باعتماد نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة، ويتعين تيسير ذلك بانتهاج مبادرات تنطلق من القمة إلى القاعدة وإحداث بيئة مواتية.
    C. Observations and recommendations on individual initiatives UN جيم - الملاحظات والتوصيات بشأن المبادرات الفردية
    In that regard, we must support not only the large corporations, but also individual initiatives and small business, which is essential to developing countries. UN وفي هذا الصدد، يجب ألا يقتصر دعمنا على الشركات الكبيرة، بل يجب أن يشمل أيضا المبادرات الفردية والأعمال التجارية الصغيرة، التي لا غنى عنها للبلدان النامية.
    Consequently, individual initiatives have been on the increase and, in a typical example of the way in which Islamophobia is becoming accepted as normal, there is a certain kind of writing that promotes the new crusade. UN وإذ ذاك ما فتئت المبادرات الفردية تتضاعف في سعيها إلى تطبيع مسألة الخوف من الإسلام، وفي المقام الأول ذلك النوع من المؤلفات التي تنذر نفسها لخدمة الحملة الصليبية الجديدة.
    Since 1990 successive Governments had focused on privatizing large enterprises and supporting individual initiatives to establish small and medium-sized enterprises. UN وقد ركزت الحكومات المتعاقبة منذ عام ١٩٩٠ على تحويل ملكية المشاريع الكبيرة إلى القطاع الخاص ودعم المبادرات الفردية ﻹنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة.
    In some countries, cooperation is more extensive than in others. It should now be moved from the arena of ad hoc individual initiatives to systematic collaboration. UN كما أن التعاون في بعض البلدان أكثر اتساعا منه في بلدان أخرى، وينبغي أن ينتقل اﻵن من ساحة المبادرات الفردية المخصصة الغرض إلى التعاون المنهجي.
    It was difficult to find evidence from other data sources - particularly the country studies - on the extent to which individual initiatives are being mainstreamed. UN وكان من الصعب العثور من مصادر أخرى للبيانات - لا سيما الدراسات القطرية - على دليل يبين مدى تعميم المبادرات الفردية.
    It might be useful to set up a working group within the Sub-Commission to draw up a general programme of work, though this should not hinder individual initiatives or prevent the Sub-Commission from adapting to the needs of the UN وربما يكون من المجدي إنشاء فريق عامل في صلب اللجنة الفرعية يُعنى بتحديد برنامج عمل عام دون أن يعوق المبادرات الفردية أو يحول دون التكيف مع متطلبات الحين.
    The key would be to reconcile the individual initiatives attesting to the vitality and diversity of the Sub-Commission with a genuine sense of collegiality, thereby producing a comprehensive vision of the work to be completed on a collective basis. UN والمهم هو التوفيق بين المبادرات الفردية التي تدل على نشاط اللجنة الفرعية وتنوعها والعمل الجماعي الحقيقي، ما يسمح ببلورة نظرة شاملة عن العمل المطلوب إنجازه على أساس مشترك.
    Collaboration between the two programmes was often based on individual initiatives rather than on clear strategies, as evidenced by the great variation in the degree and forms of collaboration across focus areas. UN وغالبا ما ارتكز التعاون بين البرنامجين على مبادرات فردية وليس على استراتيجيات واضحة، وهو ما يتضح من الاختلاف الكبير في درجة وأشكال التعاون على نطاق مجالات التركيز.
    The lesson learned is that international organizations need to coordinate at the strategic level before launching individual initiatives that compete for scarce resources. UN والدرس المستفاد هو أنه يلزم أن تقوم المنظمات الدولية بالتنسيق على الصعيد الاستراتيجي قبل البدء في مبادرات فردية تتنافس على الموارد الشحيحة.
    While individual initiatives were launched and pursued, they failed to become part of an integrated and coherent peace process and thus failed to achieve sustainable results. UN وفيما كان يجري إطلاق مبادرات فردية ومواصلتها، فإن هذه الندوات لم تصبح جزءا من عملية سلام متكاملة ومتسقة، ومن ثم فقد فشلت في تحقيق نتائج مستدامة.
    The evaluation also provided evidence of individual initiatives that can be attributed to a large extent, and according to the fellows themselves, to the newfound knowledge, experience and confidence obtained through the Programme. UN وقدَّم التقييم كذلك أدلة على مبادرات فردية يمكن أن تُعزى إلى حد بعيد، واستناداً إلى المتمتعين بالزمالات أنفسهم، إلى الدراية والتجربة والثقة الجديدة التي اكتسبوها من خلال البرنامج.
    Each partner and collaborating organization also carried out individual initiatives according to their mandates and workplans. UN كما اضطلع الشركاء والمنظمات المتعاونة بمبادرات فردية كلٌ وفقاً لولايته وخطة عمله.
    Policies that helped open economic spaces for individual initiatives at the local level greatly facilitated this process. UN وأدت السياسات التي ساعدت على فتح مجالات اقتصادية للمبادرات الفردية على الصعيد المحلي الى تيسير هذه العملية الى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more